面向语言信息处理的汉日对比及应用研究

面向语言信息处理的汉日对比及应用研究
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2021-08
版次: 1
ISBN: 9787307223585
定价: 48.00
装帧: 平装
开本: 其他
页数: 211页
分类: 语言文字
1人买过
  • 语言信息处理是语言学与计算机学科交叉而成的一门新学科,是应用语言学的重要组成部分。目前不同语种之间的语言信息处理问题越来越突出。本书基于计算语言学的一些理论和方法,面向汉日语言信息处理中的实际问题,以语义指向分析法和语料库的应用为主线,对比研究汉语和日语中的一些语言问题。主要内容包括语言信息处理概论、汉日语言信息处理研究方法、汉日语义指向问题分析、基于语料库的汉日对比研究以及信息技术在汉日语言教学中的应用等。全书将汉日语言学本体研究与计算机科学相结合,既有系统的语言信息理论和方法,也对一些汉日语言学重要专题进行了深入探讨。 本书既可供从事汉日语言教学、研究的高等院校师生和研究人员参考,也可供从事汉日语言信息处理的研究人员参考。 李哲,2008年毕业于武汉大学语言学及应用语言学专业,获文学硕士学位;2018~2019年日本早稻田大学访问学者;博士就读于日本新泻大学现代社会文化研究科,主要研究方向为应用语言学、汉日语言对比研究。2008年至今任职于常州工学院外国语学院,曾获首届江苏省高校教师微课教学大赛二等奖、常州工学院很好教师、青年骨干教师、日语演讲比赛很好指导教师、很好毕业论文指导教师等荣誉称号。2018年获批教育部人文社会科学项目“面向自然语言处理的汉日同义句式对比研究” ;曾主持完成横向科研项目1项,市厅级、校级科研项目4项,教学教改研究项目3项,发表教科研论文10余篇。 第一章  语言信息处理概论
      第一节  计算语言学
      第二节  语言与信息科学
      第三节  语言信息处理的内容和意义
      第四节  信息碎片化处理方法
    第二章  汉日语言信息处理研究
      第一节  机器翻译与汉日语言信息处理
      第二节  汉日同义句式对比研究策略
      第三节  基于模型的统计机器翻译
      第四节  基于同义表达分类的汉日同定表达同义性判定
    第三章  汉日语义指向问题分析
      第一节  语义指向
      第二节  “也”的语义指向研究
      第三节  不同句式下副词“也”的语义指向考察
      第四节  语义指向与歧义分化
      第五节  语义指向结构图及应用价值
      第六节  “也”与“屯”的语义指向对比分析
    第四章  基于语料库的汉日对比研究
      第一节  语料库语言学
      第二节  “只”与“なは”的句法、语义和语用对比
      第三节  基于语料库的汉日范围副词共现关系对比研究
      第四节  汉日拟亲属称谓对比分析
      第五节  汉日色彩词对比研究
    第五章  信息技术的语言教学应用
      第一节  基于数据统计分析的日语学习动机研究
      第二节  多资源混合协作学习模式
      第三节  协作学习模式下APP等日语网络平台的使用
      第四节  中日对译语料库的活用
      第五节  基于ICT资源的日语学习效果
      第六节  语料库在语言测试中的应用
    参考文献
    附录  语料库数据
  • 内容简介:
    语言信息处理是语言学与计算机学科交叉而成的一门新学科,是应用语言学的重要组成部分。目前不同语种之间的语言信息处理问题越来越突出。本书基于计算语言学的一些理论和方法,面向汉日语言信息处理中的实际问题,以语义指向分析法和语料库的应用为主线,对比研究汉语和日语中的一些语言问题。主要内容包括语言信息处理概论、汉日语言信息处理研究方法、汉日语义指向问题分析、基于语料库的汉日对比研究以及信息技术在汉日语言教学中的应用等。全书将汉日语言学本体研究与计算机科学相结合,既有系统的语言信息理论和方法,也对一些汉日语言学重要专题进行了深入探讨。 本书既可供从事汉日语言教学、研究的高等院校师生和研究人员参考,也可供从事汉日语言信息处理的研究人员参考。
  • 作者简介:
    李哲,2008年毕业于武汉大学语言学及应用语言学专业,获文学硕士学位;2018~2019年日本早稻田大学访问学者;博士就读于日本新泻大学现代社会文化研究科,主要研究方向为应用语言学、汉日语言对比研究。2008年至今任职于常州工学院外国语学院,曾获首届江苏省高校教师微课教学大赛二等奖、常州工学院很好教师、青年骨干教师、日语演讲比赛很好指导教师、很好毕业论文指导教师等荣誉称号。2018年获批教育部人文社会科学项目“面向自然语言处理的汉日同义句式对比研究” ;曾主持完成横向科研项目1项,市厅级、校级科研项目4项,教学教改研究项目3项,发表教科研论文10余篇。
  • 目录:
    第一章  语言信息处理概论
      第一节  计算语言学
      第二节  语言与信息科学
      第三节  语言信息处理的内容和意义
      第四节  信息碎片化处理方法
    第二章  汉日语言信息处理研究
      第一节  机器翻译与汉日语言信息处理
      第二节  汉日同义句式对比研究策略
      第三节  基于模型的统计机器翻译
      第四节  基于同义表达分类的汉日同定表达同义性判定
    第三章  汉日语义指向问题分析
      第一节  语义指向
      第二节  “也”的语义指向研究
      第三节  不同句式下副词“也”的语义指向考察
      第四节  语义指向与歧义分化
      第五节  语义指向结构图及应用价值
      第六节  “也”与“屯”的语义指向对比分析
    第四章  基于语料库的汉日对比研究
      第一节  语料库语言学
      第二节  “只”与“なは”的句法、语义和语用对比
      第三节  基于语料库的汉日范围副词共现关系对比研究
      第四节  汉日拟亲属称谓对比分析
      第五节  汉日色彩词对比研究
    第五章  信息技术的语言教学应用
      第一节  基于数据统计分析的日语学习动机研究
      第二节  多资源混合协作学习模式
      第三节  协作学习模式下APP等日语网络平台的使用
      第四节  中日对译语料库的活用
      第五节  基于ICT资源的日语学习效果
      第六节  语料库在语言测试中的应用
    参考文献
    附录  语料库数据
查看详情