文本内外——戴乃迭的中国文学外译与思考

文本内外——戴乃迭的中国文学外译与思考
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: 主编 , 编者 ,
2021-06
版次: 1
ISBN: 9787308212212
定价: 98.00
装帧: 其他
开本: 16开
纸张: 胶版纸
分类: 文学
5人买过
  • 导  言

    第一编  戴乃迭翻译思考文存

      一、《雪峰寓言》译序

        Preface to Fables by Feng Xuefeng

      二、《阿诗玛》译序

        Preface to Ashma

      三、《无声的中国——鲁迅作品选》前言

        Introduction to Silent China:Selected Writings of Lu Xun

      四、霍克思《红楼梦》英译评论

        Review of David Hawkes’The Story of the Stone.A novel

        infive volumes by Cao Xueqin.Vo1.I:The golden days

        Vol.II:The crab-flower club

      五、谌容和她的小说《人到中年》

        A New Woman Writer Shen Rong and Her Story“At Middle Age”

      六、《新凤霞回忆录》译序

        Preface to Xin Fengxia Reminiscences

      七、《当代女作家作品选》序

        Preface to Seven Contemporary Chinese Women Writers

      八、《北京的传说》译序

        Preface to Beijing Legends

      九、《单口相声故事选》译序

        Preface to Traditional Comic Tales

      十、《芙蓉镇》译序

        Preface to A Small Town Called Hibiscus

      十一、《古华小说选》译序

          Preface to Pagoda Ridge and Other Stories

      十二、《邓友梅小说选》译序

          Preface to Snuff-Bottles and Other Stories

      十三、《张洁小说选》序

          Preface to Love Must Not Be Forgotten

      十四、《冯骥才小说选》序

          Preface to The Miraculous Pigtail

      十五、《沉重的翅膀》译序

          Preface to Leaden Wings

      十六、《龙的传说》译序

          Preface to Dragon Tales:A Collection of Chinese Stories

    第二编  戴乃迭民间文学英译

      一、柳毅传(唐·李朝威)

        The Dragon King’S Daughter

      二、羊角哀舍命全交(明·冯梦龙)

        Yang Jiaoai Gives His Life to Save His Friend

      三、阿诗玛(10—13章)

        Ashma(Chapters 10—13)

      四、单口相声故事四则

        看财奴

        The Miser

        糊涂县官

        The Stupid Magistrate

        贼说话

        A Thief Talks

        三近视

        Three Short-Sighted Brothers

      五、北京的传说(五则)(金受申)

        八臂哪叱城

        The Eight-Armed Nezha City

        三青走到卢沟桥

        How the Black Rock Went to Lu Gou Qiao

        高亮赶水

        Gao Liang\'s Race for Water

        卖蝈蝈笼子

        The Cricket Cage Pedlar

        铸钟娘娘

        The Bell Goddess

    第三编  戴乃迭散文、寓言式杂文英译

      一、朱自清散文四篇

        匆匆

        Fleeting Time

        温州的踪迹

        Memol。ies of Wenchow

        房东太太

        My Landlady

        荷塘月色

        The Lotus Pool by Moonlight

      二、李广田散文三篇

        悲哀的玩具

        A Pitiful Plaything

        野店

        A Country Inn

          花鸟舅爷

          Flower.and.Bird Uncle

      三、鲁迅、冯雪峰、张天翼寓言六则

        古城

        An OldI Cast‘le

        立{仑

        on Expressing an opinion

        一条好蛇

        A Kind Snake

        雪地上的鸟

        A Bird in the Snow

        三个打碎了瓦器的人

        The Three Men Who Smashed Their Earthenware

        井水与河水

        The Well and the River

    第四编  戴乃迭乡土文学英译

      一、多收了三五斗(叶圣陶)

          A Year Of Good Harvest

      二、边城(1—5节)(沈从文)

          The Border TOWn(Chapters 1—5)

      三、荷花淀(孙犁)

          LOtus Creek

      四、杨梅烧酒(郁达夫)

          Arbutus Cocktails

    第五编  戴乃迭女性文学英译

      一、百合花(茹志鹃)

          Lilies

      二、玫瑰色的晚餐(谌容)

        A Rose-coloured Evening Meal

      三、沉重的翅膀(1—2章)(张洁)

        Leaden Wings(Chapters 1—2)

      四、天堂里的对话(残雪)

        Dialogue in Heaven

    附录一  戴乃迭译事年表

    附录二  戴乃迭独译作品总目
  • 目录:
    导  言

    第一编  戴乃迭翻译思考文存

      一、《雪峰寓言》译序

        Preface to Fables by Feng Xuefeng

      二、《阿诗玛》译序

        Preface to Ashma

      三、《无声的中国——鲁迅作品选》前言

        Introduction to Silent China:Selected Writings of Lu Xun

      四、霍克思《红楼梦》英译评论

        Review of David Hawkes’The Story of the Stone.A novel

        infive volumes by Cao Xueqin.Vo1.I:The golden days

        Vol.II:The crab-flower club

      五、谌容和她的小说《人到中年》

        A New Woman Writer Shen Rong and Her Story“At Middle Age”

      六、《新凤霞回忆录》译序

        Preface to Xin Fengxia Reminiscences

      七、《当代女作家作品选》序

        Preface to Seven Contemporary Chinese Women Writers

      八、《北京的传说》译序

        Preface to Beijing Legends

      九、《单口相声故事选》译序

        Preface to Traditional Comic Tales

      十、《芙蓉镇》译序

        Preface to A Small Town Called Hibiscus

      十一、《古华小说选》译序

          Preface to Pagoda Ridge and Other Stories

      十二、《邓友梅小说选》译序

          Preface to Snuff-Bottles and Other Stories

      十三、《张洁小说选》序

          Preface to Love Must Not Be Forgotten

      十四、《冯骥才小说选》序

          Preface to The Miraculous Pigtail

      十五、《沉重的翅膀》译序

          Preface to Leaden Wings

      十六、《龙的传说》译序

          Preface to Dragon Tales:A Collection of Chinese Stories

    第二编  戴乃迭民间文学英译

      一、柳毅传(唐·李朝威)

        The Dragon King’S Daughter

      二、羊角哀舍命全交(明·冯梦龙)

        Yang Jiaoai Gives His Life to Save His Friend

      三、阿诗玛(10—13章)

        Ashma(Chapters 10—13)

      四、单口相声故事四则

        看财奴

        The Miser

        糊涂县官

        The Stupid Magistrate

        贼说话

        A Thief Talks

        三近视

        Three Short-Sighted Brothers

      五、北京的传说(五则)(金受申)

        八臂哪叱城

        The Eight-Armed Nezha City

        三青走到卢沟桥

        How the Black Rock Went to Lu Gou Qiao

        高亮赶水

        Gao Liang\'s Race for Water

        卖蝈蝈笼子

        The Cricket Cage Pedlar

        铸钟娘娘

        The Bell Goddess

    第三编  戴乃迭散文、寓言式杂文英译

      一、朱自清散文四篇

        匆匆

        Fleeting Time

        温州的踪迹

        Memol。ies of Wenchow

        房东太太

        My Landlady

        荷塘月色

        The Lotus Pool by Moonlight

      二、李广田散文三篇

        悲哀的玩具

        A Pitiful Plaything

        野店

        A Country Inn

          花鸟舅爷

          Flower.and.Bird Uncle

      三、鲁迅、冯雪峰、张天翼寓言六则

        古城

        An OldI Cast‘le

        立{仑

        on Expressing an opinion

        一条好蛇

        A Kind Snake

        雪地上的鸟

        A Bird in the Snow

        三个打碎了瓦器的人

        The Three Men Who Smashed Their Earthenware

        井水与河水

        The Well and the River

    第四编  戴乃迭乡土文学英译

      一、多收了三五斗(叶圣陶)

          A Year Of Good Harvest

      二、边城(1—5节)(沈从文)

          The Border TOWn(Chapters 1—5)

      三、荷花淀(孙犁)

          LOtus Creek

      四、杨梅烧酒(郁达夫)

          Arbutus Cocktails

    第五编  戴乃迭女性文学英译

      一、百合花(茹志鹃)

          Lilies

      二、玫瑰色的晚餐(谌容)

        A Rose-coloured Evening Meal

      三、沉重的翅膀(1—2章)(张洁)

        Leaden Wings(Chapters 1—2)

      四、天堂里的对话(残雪)

        Dialogue in Heaven

    附录一  戴乃迭译事年表

    附录二  戴乃迭独译作品总目
查看详情
您可能感兴趣 / 更多
文本内外——戴乃迭的中国文学外译与思考
翻译学概论
许钧 穆雷
文本内外——戴乃迭的中国文学外译与思考
(外国文学论丛)法国文学散论
许钧 著
文本内外——戴乃迭的中国文学外译与思考
许钧翻译论丛:翻译学概论/许钧穆雷主编
许钧 穆雷 编
文本内外——戴乃迭的中国文学外译与思考
中华翻译家代表性译文库·卞之琳卷
许钧 著;曹丹红、曹丹红、许钧 编
文本内外——戴乃迭的中国文学外译与思考
关于翻译的新思考
许钧 著
文本内外——戴乃迭的中国文学外译与思考
昆德拉在中国的翻译、接受与阐释研究
许钧 主编;许方 总
文本内外——戴乃迭的中国文学外译与思考
卞之琳译作选(故译新编)
许钧 编;卞之琳 译
文本内外——戴乃迭的中国文学外译与思考
翻译论坛(2019.2)
许钧 著
文本内外——戴乃迭的中国文学外译与思考
翻译论坛(2019.1)
许钧 编
文本内外——戴乃迭的中国文学外译与思考
(1978-2018)改革开放以来中国翻译研究概论
许钧 穆雷
文本内外——戴乃迭的中国文学外译与思考
译道与文心——论译品文录中华翻译研究文库
许钧 著
文本内外——戴乃迭的中国文学外译与思考
翻译论坛(2018.2)
许钧 编