翻译过程的语言学视角

翻译过程的语言学视角
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2018-08
版次: 1
ISBN: 9787520314657
定价: 88.00
装帧: 平装
开本: 16
纸张: 胶版纸
分类: 社会文化
5人买过
  • 本书从语言学角度审视了翻译过程。全书由三大部分组成。第1部分涉及翻译性质以及与翻译活动相关的基本问题。第二部探索了跨文化交际语符切换的路径,从语言学角度阐述了翻译方法和技巧的运用问题,阐明了技巧的实施起点、化解难点的方法及译文的接受效果。第三部分选择了隐喻、借代和委婉语三种常见、意义和载体关系较为复杂的辞格,从内容、效果及结构方式的角度分析了语言文化差异对这三种辞格在翻译中的形义取舍的影响。本书是笔者30年来对翻译实践与研究的部分成果,也是国家社会科学基金项目“翻译失语症”阶段性研究成果。 徐莉娜(1958—),青岛大学外语学院教授,硕士生导师。2004-2014年兼任中国海洋大学硕士生导师。上海外国语大学英语语言文学专业翻译学博士。青岛大学翻译方向学术带头人,翻译研究中心主任、山东省国外语言学学会翻译学专业委员会副会长、中国翻译协会专家会员。发表学术论文50多篇,其中30多篇发表在《外语教学与研究》、《外国语》、《中国翻译》等CSSCI来源期刊上;出版译著十多部,代表性著作为《英汉翻译原理》。主要研究方向为应用翻译理论与修辞学。主持国家社科基金项目《翻译失语症研究》、教育部项目《翻译的语言学过程研究》、山东省教改项目《产学研结合的翻译人才培养模式研究与实践》、特色名校建设项目《翻译的路径》。获省市级优秀科研奖十余项。 

  • 内容简介:
    本书从语言学角度审视了翻译过程。全书由三大部分组成。第1部分涉及翻译性质以及与翻译活动相关的基本问题。第二部探索了跨文化交际语符切换的路径,从语言学角度阐述了翻译方法和技巧的运用问题,阐明了技巧的实施起点、化解难点的方法及译文的接受效果。第三部分选择了隐喻、借代和委婉语三种常见、意义和载体关系较为复杂的辞格,从内容、效果及结构方式的角度分析了语言文化差异对这三种辞格在翻译中的形义取舍的影响。本书是笔者30年来对翻译实践与研究的部分成果,也是国家社会科学基金项目“翻译失语症”阶段性研究成果。
  • 作者简介:
    徐莉娜(1958—),青岛大学外语学院教授,硕士生导师。2004-2014年兼任中国海洋大学硕士生导师。上海外国语大学英语语言文学专业翻译学博士。青岛大学翻译方向学术带头人,翻译研究中心主任、山东省国外语言学学会翻译学专业委员会副会长、中国翻译协会专家会员。发表学术论文50多篇,其中30多篇发表在《外语教学与研究》、《外国语》、《中国翻译》等CSSCI来源期刊上;出版译著十多部,代表性著作为《英汉翻译原理》。主要研究方向为应用翻译理论与修辞学。主持国家社科基金项目《翻译失语症研究》、教育部项目《翻译的语言学过程研究》、山东省教改项目《产学研结合的翻译人才培养模式研究与实践》、特色名校建设项目《翻译的路径》。获省市级优秀科研奖十余项。 

查看详情
您可能感兴趣 / 更多
翻译过程的语言学视角
糖尿病的那些事/健康贵州丛书
徐莉娜、陈敏、胡远东、刘涛 编
翻译过程的语言学视角
震撼心灵的演讲:坚持梦想
徐莉娜 编
翻译过程的语言学视角
震撼心灵的演讲:绝不平庸
徐莉娜 编
翻译过程的语言学视角
我为演讲狂:过好生命每一天
徐莉娜 主编
翻译过程的语言学视角
英语幽默笑话集锦.愚蠢的猎人:英汉对照
徐莉娜 主编
翻译过程的语言学视角
英语幽默笑话集锦.有礼貌的马:英汉对照
徐莉娜 主编
翻译过程的语言学视角
英语格言集锦:礼仪、人脉、求职
徐莉娜、王静、秦丽萍 编
翻译过程的语言学视角
女孩二十:青春女性的人生平衡攻略
徐莉娜 译;[美]克里斯廷·$1!63!Bd!42!UN(B
翻译过程的语言学视角
勇者无畏
徐莉娜 译;[美]科琳·$1!8L'JE!09'Q【(B
翻译过程的语言学视角
英语美文:英汉对照.新娘的女儿
徐莉娜 主编
翻译过程的语言学视角
英语美文:英汉对照.追求幸福
徐莉娜 主编
翻译过程的语言学视角
高校公关专业用书-公关交际英语
徐莉娜 主编