后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)

后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: [美] (Tymoczko·M)
2004-06
版次: 1
ISBN: 9787810952354
定价: 18.50
装帧: 平装
开本: 32开
纸张: 胶版纸
页数: 336页
字数: 422千字
正文语种: 简体中文,英语
分类: 语言文字
29人买过
  • 通过对早期爱尔兰文学作品英译的广泛的案例研究,作者在本书中构建了一个繁复的双重主题。她考查了爱尔兰人在争取独立的斗争中所进行的翻译实践,向人们展示了翻译家在翻译爱尔兰民族文学遗产时如何通过各种途径表达了对英国殖民主义和文化压迫的反抗。这种对英国第一个殖民地的文化轨迹的开创性分析是本书对后殖民主义研究的重要贡献,也为其他有过类似殖民统治遭遇的文化的研究提供了一个参照模式。这些案例研究同时也成为质疑当代翻译理论的工具。 玛丽亚·提莫志克:美国马萨诸塞大学阿默特分校比较文学教授。作为研究中世纪爱尔兰文学的专家,她发表过诸多评价爱尔兰文学作品的文章和著作,主要有《爱尔兰的“尤里西斯”》(TheLrish“Ulysses”)等。 Ackuowldegments
    ANoteonEarlyIarlyLiterature
    Introduction
    Chapter1:TheMetonymicsofTranslation
    Chapter2:ThePoliticsofTranslatingTainBoCuailngeintoEnglish
    Chapter3:FormalStrategiesforIntegratingIrishHeroTalesintoCanonsofEuropeanLiterature
    Chapter4:TheTwoTraditionsofTranslatingEarlyIrishLiteature
    Chapter5:OnTranslatingaDeadLanguage
    Chapter6:OnCuChulainnsAttributesTranslatingCutureinaPostcolonialContext
    Chapter7:TranslatingtheHumourinEarlyIrishHeroTales
    Chapter8:TheNamesoftheHound
    Chapter9:TheAccuracyofthePhilologist
    Chapter10:Metanetonymics
    Appendices
    Appreviations
    WorksCited
  • 内容简介:
    通过对早期爱尔兰文学作品英译的广泛的案例研究,作者在本书中构建了一个繁复的双重主题。她考查了爱尔兰人在争取独立的斗争中所进行的翻译实践,向人们展示了翻译家在翻译爱尔兰民族文学遗产时如何通过各种途径表达了对英国殖民主义和文化压迫的反抗。这种对英国第一个殖民地的文化轨迹的开创性分析是本书对后殖民主义研究的重要贡献,也为其他有过类似殖民统治遭遇的文化的研究提供了一个参照模式。这些案例研究同时也成为质疑当代翻译理论的工具。
  • 作者简介:
    玛丽亚·提莫志克:美国马萨诸塞大学阿默特分校比较文学教授。作为研究中世纪爱尔兰文学的专家,她发表过诸多评价爱尔兰文学作品的文章和著作,主要有《爱尔兰的“尤里西斯”》(TheLrish“Ulysses”)等。
  • 目录:
    Ackuowldegments
    ANoteonEarlyIarlyLiterature
    Introduction
    Chapter1:TheMetonymicsofTranslation
    Chapter2:ThePoliticsofTranslatingTainBoCuailngeintoEnglish
    Chapter3:FormalStrategiesforIntegratingIrishHeroTalesintoCanonsofEuropeanLiterature
    Chapter4:TheTwoTraditionsofTranslatingEarlyIrishLiteature
    Chapter5:OnTranslatingaDeadLanguage
    Chapter6:OnCuChulainnsAttributesTranslatingCutureinaPostcolonialContext
    Chapter7:TranslatingtheHumourinEarlyIrishHeroTales
    Chapter8:TheNamesoftheHound
    Chapter9:TheAccuracyofthePhilologist
    Chapter10:Metanetonymics
    Appendices
    Appreviations
    WorksCited
查看详情
系列丛书 / 更多
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
翻译研究:综合法
[德]斯内尔-霍恩比 著
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
语言与文化:翻译中的语境
[美]奈达 著
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
当代翻译理论
[美]根茨勒(Gentzler E.) 著
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
翻译研究百科全书
贝克 著
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
跨文化交际:翻译理论与对比篇章语言学
哈蒂姆 著
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
翻译学:问题与方法
威尔斯 著
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
翻译教程
[英]纽马克(Newmark P.) 著
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
中国翻译话语英译选集(上):从最早期到佛典翻译
张佩瑶 著
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
翻译学词典
马克、莫伊拉 著
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
系统中的翻译:描写和系统理论解说
赫曼斯 著
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
翻译、历史与文化论集
勒菲弗尔(lefvere Andre) 编
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
解构主义与翻译
戴维斯 著
您可能感兴趣 / 更多
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
孩子,把你的手给我1:怎么说孩子才爱听,怎么教孩子才肯学?帮助每一位3-12岁孩子的父母结束与孩子的所有冲突!
[美]海姆·G.吉诺特
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
怎样做成大事
[美]丹·加德纳(Dan Gardner) 著;贾拥民 译;湛庐文化 出品;[丹麦]傅以斌(Bent Flyvbjerg)
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
1200年希腊罗马神话
[美]伊迪丝·汉密尔顿
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
爱情心理学(新编本)
[美]罗伯特·J. 斯腾伯格 (美)凯琳·斯腾伯格 倪爱萍 译
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
黄金圈法则
[美]西蒙·斯涅克 著;磨铁文化 出品
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
汤姆·索亚历险记 彩图注音版 一二三四年级5-6-7-8-9岁小学生课外阅读经典 儿童文学无障碍有声伴读世界名著童话故事
[美]马克 吐温
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
富兰克林自传 名家全译本 改变无数人命运的励志传奇 埃隆马斯克反复推荐 赠富兰克林签名照及精美插图
[美]本杰明·富兰克林 著;李自修 译
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
意大利文艺复兴新艺术史
[美]迈克尔·韦恩·科尔 著;[美]斯蒂芬·J·坎贝尔;邵亦杨
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
汤姆素亚历险记:中小学生课外阅读快乐读书吧 儿童文学无障碍有声伴读世界名著童话故事
[美]马克·吐温
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
老人与海 彩图注音版 一二三四年级5-6-7-8-9岁小学生课外阅读经典 儿童文学无障碍有声伴读世界名著童话故事
[美]海明威
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
养育的觉醒:全面激发孩子自驱力,教你如何心平气和做妈妈
[美]凯文·莱曼 著;唐晓璐 译;斯坦威 出品
后殖民语境中的翻译(爱尔兰早期文学英译)
国际大奖图画书系列 共11册(小老鼠的恐惧的大书,大灰狼,红豆与菲比,别烦我,下雪了 ,穿靴子的猫 ,先有蛋,绿 ,特别快递,如果你想看鲸鱼 ,一个部落的孩子 ) 麦克米伦世纪
[美]莱恩·史密斯 (英)埃米莉·格雷维特 (美)劳拉·瓦卡罗·等/文 (英)埃米莉·格雷维特 等/图 彭懿 杨玲玲 阿甲 孙慧阳 白薇 译