英语二级口译考试真题详解

英语二级口译考试真题详解
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
出版社: 外文出版社
2005-11
版次: 1
ISBN: 9787119042787
定价: 32.00
装帧: 平装
开本: 其他
纸张: 胶版纸
页数: 180页
字数: 200千字
分类: 语言文字
6人买过
  • 全国翻译专业资格(水平)考试是国内最具权威的翻译专业资格认证考试,是对应试者口、笔译方面的双语互译能力和水平的认定。该考试已经纳入国家职业资格证书制度。考试合格将获得由国家人事部颁发的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,该证书是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一,在全国范围内有效。
    为了帮助广大考生全面了解该考试,有的放矢地备考,我们首次编写了《英语二级笔译考试真题详解(2003-2005)》。
    本书收录了2003年下半年至2005年上半年四次英语二级笔译考试的真题,给广大考生提供了实战热身的素材。此外,本书紧扣考试大纲,透彻分析和归纳了考点和采分点。这些详解和点拨可以开阔考生的眼界,帮助解决笔译考试中遇到的棘手问题。
    本书中的“笔译综合能力”部分由试题、参考答案和综合解析组成。我们总结了历年《笔译综合能力》考试科目的基本考点。词汇、语法部分常见的考点包括近义/同义辨析、形近识别、音近识别、习语辨析、结构识别、副词应用、时态应用、语态应用等。阅读理解部分常见的考点包括细节题型、主旨题型、词义题型、是非题型、态度题型、推断题型等。完形填空部分常见的考点包括词语搭配、结构搭配、语境搭配、习惯搭配等。通过研读这些考点,考生可以在笔译考试时胸有成竹,不仅知其然,而且知其所以然。
    “笔译实务”部分由试题、参考译文和采分点解析组成。本书特别归纳了历年《笔译实务》考试科目中常见的采分点,例如:用词选采分点、理解表达采分点、理解结构采分点、基本素质采分点等。通过研读这些采分点,考生可以正确选词组句,从理解和表达两个方面确保译文质量,在笔译考试中取得高分。
    通过本书给出的翻译考试全部真题以及详细的解题分析,考生能够深入地了解笔译考试大纲的具体要求、命题的理念、题型、题量、考点、采分点、难易度、选材范围、阅读量、口译量等,并能逐步掌握口译技巧。考生可以充分利用本书全面地分析真题,研究命题规律,进行实战练习,高效地备考,在最短的时间内取得最佳成绩,顺利通过翻译考试,成为翻译队伍中的一员,为我国的改革开放、现代化建设和对外交流贡献力量。 全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级(交替传译)考试大纲(试行)
    英语二级笔译应试技巧
    2003年12月英语二级《口译综合能力》试题
    参考答案
    综合解析
    录音材料
    2003年12月英语二级《口译实务》试题(录音材料)
    参考译文及综合解析
    2004年5月英语二级《口译综合能力》试题
    参考答案
    综合解析
    录音材料
    2004年5月英语二级《口译实务》试题(录音材料)
    参考译文及综合解析
    2004年11月英语二级《口译综合能力》试题
    参考答案
    综合解析
    录音材料
    2004年11月英语二级《口译实务》试题(录音材料)
    参考译文及综合解析
    2005年5月英语二级《口译综合能力》试题
    参考答案
    综合解析
    录音材料
    2005年5月英语二级《口译实务》试题(录音材料)
    参考译文及综合解析
  • 内容简介:
    全国翻译专业资格(水平)考试是国内最具权威的翻译专业资格认证考试,是对应试者口、笔译方面的双语互译能力和水平的认定。该考试已经纳入国家职业资格证书制度。考试合格将获得由国家人事部颁发的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,该证书是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一,在全国范围内有效。
    为了帮助广大考生全面了解该考试,有的放矢地备考,我们首次编写了《英语二级笔译考试真题详解(2003-2005)》。
    本书收录了2003年下半年至2005年上半年四次英语二级笔译考试的真题,给广大考生提供了实战热身的素材。此外,本书紧扣考试大纲,透彻分析和归纳了考点和采分点。这些详解和点拨可以开阔考生的眼界,帮助解决笔译考试中遇到的棘手问题。
    本书中的“笔译综合能力”部分由试题、参考答案和综合解析组成。我们总结了历年《笔译综合能力》考试科目的基本考点。词汇、语法部分常见的考点包括近义/同义辨析、形近识别、音近识别、习语辨析、结构识别、副词应用、时态应用、语态应用等。阅读理解部分常见的考点包括细节题型、主旨题型、词义题型、是非题型、态度题型、推断题型等。完形填空部分常见的考点包括词语搭配、结构搭配、语境搭配、习惯搭配等。通过研读这些考点,考生可以在笔译考试时胸有成竹,不仅知其然,而且知其所以然。
    “笔译实务”部分由试题、参考译文和采分点解析组成。本书特别归纳了历年《笔译实务》考试科目中常见的采分点,例如:用词选采分点、理解表达采分点、理解结构采分点、基本素质采分点等。通过研读这些采分点,考生可以正确选词组句,从理解和表达两个方面确保译文质量,在笔译考试中取得高分。
    通过本书给出的翻译考试全部真题以及详细的解题分析,考生能够深入地了解笔译考试大纲的具体要求、命题的理念、题型、题量、考点、采分点、难易度、选材范围、阅读量、口译量等,并能逐步掌握口译技巧。考生可以充分利用本书全面地分析真题,研究命题规律,进行实战练习,高效地备考,在最短的时间内取得最佳成绩,顺利通过翻译考试,成为翻译队伍中的一员,为我国的改革开放、现代化建设和对外交流贡献力量。
  • 目录:
    全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级(交替传译)考试大纲(试行)
    英语二级笔译应试技巧
    2003年12月英语二级《口译综合能力》试题
    参考答案
    综合解析
    录音材料
    2003年12月英语二级《口译实务》试题(录音材料)
    参考译文及综合解析
    2004年5月英语二级《口译综合能力》试题
    参考答案
    综合解析
    录音材料
    2004年5月英语二级《口译实务》试题(录音材料)
    参考译文及综合解析
    2004年11月英语二级《口译综合能力》试题
    参考答案
    综合解析
    录音材料
    2004年11月英语二级《口译实务》试题(录音材料)
    参考译文及综合解析
    2005年5月英语二级《口译综合能力》试题
    参考答案
    综合解析
    录音材料
    2005年5月英语二级《口译实务》试题(录音材料)
    参考译文及综合解析
查看详情