汉英翻译技巧(第二版)()

汉英翻译技巧(第二版)()
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2021-09
版次: 1
ISBN: 9787521327625
定价: 52.90
装帧: 其他
开本: 16开
纸张: 胶版纸
字数: 340.000千字
分类: 语言文字
37人买过
  • 《汉英翻译技巧》(第二版)全书共十章,每章均包括概要、基本概念、翻译实例、翻译技巧综合运用以及翻译练习,基本上涵盖了汉英翻译过程中所需的基本技巧。本书从汉英对比角度出发系统讲解汉英语言特点、汉译英翻译技巧,揭示语际转换规律,深具启发性。通过广泛选取文学名篇译例作为赏析素材,本书旨在引导学生领略翻译艺术之精妙,提升翻译技艺。第二版在保持经典性的同时进行了优化更新,包括大量新的例句及翻译练习。可作为高等学校本科英语类专业核心课程教材,也可供具有同等水平的英语学习者或高职高专院校英语专业学生使用。 钟书能,教授。现任华南理工大学外国学院院长、教育部印度洋岛国研究中心主任、博士生导师、国务院政府特殊津贴专家。研究方向为认知语言学、翻译研究以及第二语言习得。现为教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目首席专家、广东省学位委员会第六届学科评议组成员、精品课程《翻译技巧》主持人、南粤优秀教育工作者。在《外国语》、《语言科学》、《中国翻译》等学术刊物上发表学术论文85篇。出版《汉英对比认知研究》、《英汉翻译技巧》、《汉英翻译技巧》等著作21部。 章 汉语主语与话题英译技巧

    一、英语主语

    二、汉语主语

    三、汉英主语的对比

    四、汉英主语与话题的通达机制

    五、汉语主语的分类

    六、汉语主语英译技巧

    七、汉语话题英译技巧

    八、翻译技巧综合运用

    翻译练习

    第二章 汉语动词与谓语结构英译技巧

    一、英语谓语结构

    二、汉语谓语结构

    三、汉英谓语结构对比

    四、汉语谓语结构的独特形式

    五、汉语谓语结构英译技巧

    六、翻译技巧综合运用

    翻译练习

    第三章 汉语宾语与受事结构英译技巧

    一、英语宾语

    二、汉语宾语

    三、汉英宾语的对比

    四、汉英受事话题化的差异

    五、汉语宾语的分类

    六、汉英宾语概念化差异原因辨析

    七、汉语宾语英译技巧

    八、汉语宾语话题的英译技巧

    九、翻译技巧综合运用

    翻译练习

    第四章 汉语定语与修饰语结构英译技巧

    一、英语修饰语

    二、汉语修饰语

    三、汉语修饰语的分类

    四、汉语定语与修饰语英译技巧

    五、翻译技巧综合运用

    翻译练习

    第五章 汉语状语与状语结构英译技巧

    一、英语状语

    二、汉语状语

    三、汉语状语的分类

    四、汉英状语的通达机制

    五、汉语状语英译技巧

    六、汉语状语从句英译技巧

    七、翻译技巧综合运用

    翻译练习

    第六章 汉语补语与动补结构英译技巧

    一、英语补语

    二、汉语补语

    三、汉英补语的对比

    四、汉语补语与英语补语的通达机制

    五、汉英动补结构的特点及分类

    六、汉语补语英译技巧

    七、汉语动补结构英译技巧

    八、翻译技巧综合运用

    翻译练习

    第七章 汉语特殊句式英译技巧

    一、汉语连动句

    二、汉语兼语句

    三、汉语被动句

    四、汉语无主句

    五、汉语把字句

    六、汉语流水句

    七、汉语话题句

    八、翻译技巧综合运用

    翻译练习

    第八章 汉语否定结构英译技巧

    一、英语中典型的否定手段

    二、汉语中典型的否定手段

    三、汉英否定标记词的对比

    四、汉语否定结构英译技巧

    五、英语特殊否定结构的应用技巧

    六、把握原文的语气以及词语语义程度的大小

    七、否定性公示语英译技巧

    八、翻译技巧综合运用

    翻译练习

    第九章 汉语习语英译技巧

    一、英语习语

    二、汉语习语

    三、汉英习语的通达机制

    四、汉语习语的分类

    五、汉语习语英译技巧

    六、翻译技巧综合运用

    翻译练习

    第十章 汉文化思维英译技巧

    一、汉英文化对比与翻译

    二、汉文化英译技巧

    三、汉英思维方式对比

    四、汉英思维方式差异及其翻译技巧

    五、翻译技巧综合运用

    参考文献

    练习参考答案
  • 内容简介:
    《汉英翻译技巧》(第二版)全书共十章,每章均包括概要、基本概念、翻译实例、翻译技巧综合运用以及翻译练习,基本上涵盖了汉英翻译过程中所需的基本技巧。本书从汉英对比角度出发系统讲解汉英语言特点、汉译英翻译技巧,揭示语际转换规律,深具启发性。通过广泛选取文学名篇译例作为赏析素材,本书旨在引导学生领略翻译艺术之精妙,提升翻译技艺。第二版在保持经典性的同时进行了优化更新,包括大量新的例句及翻译练习。可作为高等学校本科英语类专业核心课程教材,也可供具有同等水平的英语学习者或高职高专院校英语专业学生使用。
  • 作者简介:
    钟书能,教授。现任华南理工大学外国学院院长、教育部印度洋岛国研究中心主任、博士生导师、国务院政府特殊津贴专家。研究方向为认知语言学、翻译研究以及第二语言习得。现为教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目首席专家、广东省学位委员会第六届学科评议组成员、精品课程《翻译技巧》主持人、南粤优秀教育工作者。在《外国语》、《语言科学》、《中国翻译》等学术刊物上发表学术论文85篇。出版《汉英对比认知研究》、《英汉翻译技巧》、《汉英翻译技巧》等著作21部。
  • 目录:
    章 汉语主语与话题英译技巧

    一、英语主语

    二、汉语主语

    三、汉英主语的对比

    四、汉英主语与话题的通达机制

    五、汉语主语的分类

    六、汉语主语英译技巧

    七、汉语话题英译技巧

    八、翻译技巧综合运用

    翻译练习

    第二章 汉语动词与谓语结构英译技巧

    一、英语谓语结构

    二、汉语谓语结构

    三、汉英谓语结构对比

    四、汉语谓语结构的独特形式

    五、汉语谓语结构英译技巧

    六、翻译技巧综合运用

    翻译练习

    第三章 汉语宾语与受事结构英译技巧

    一、英语宾语

    二、汉语宾语

    三、汉英宾语的对比

    四、汉英受事话题化的差异

    五、汉语宾语的分类

    六、汉英宾语概念化差异原因辨析

    七、汉语宾语英译技巧

    八、汉语宾语话题的英译技巧

    九、翻译技巧综合运用

    翻译练习

    第四章 汉语定语与修饰语结构英译技巧

    一、英语修饰语

    二、汉语修饰语

    三、汉语修饰语的分类

    四、汉语定语与修饰语英译技巧

    五、翻译技巧综合运用

    翻译练习

    第五章 汉语状语与状语结构英译技巧

    一、英语状语

    二、汉语状语

    三、汉语状语的分类

    四、汉英状语的通达机制

    五、汉语状语英译技巧

    六、汉语状语从句英译技巧

    七、翻译技巧综合运用

    翻译练习

    第六章 汉语补语与动补结构英译技巧

    一、英语补语

    二、汉语补语

    三、汉英补语的对比

    四、汉语补语与英语补语的通达机制

    五、汉英动补结构的特点及分类

    六、汉语补语英译技巧

    七、汉语动补结构英译技巧

    八、翻译技巧综合运用

    翻译练习

    第七章 汉语特殊句式英译技巧

    一、汉语连动句

    二、汉语兼语句

    三、汉语被动句

    四、汉语无主句

    五、汉语把字句

    六、汉语流水句

    七、汉语话题句

    八、翻译技巧综合运用

    翻译练习

    第八章 汉语否定结构英译技巧

    一、英语中典型的否定手段

    二、汉语中典型的否定手段

    三、汉英否定标记词的对比

    四、汉语否定结构英译技巧

    五、英语特殊否定结构的应用技巧

    六、把握原文的语气以及词语语义程度的大小

    七、否定性公示语英译技巧

    八、翻译技巧综合运用

    翻译练习

    第九章 汉语习语英译技巧

    一、英语习语

    二、汉语习语

    三、汉英习语的通达机制

    四、汉语习语的分类

    五、汉语习语英译技巧

    六、翻译技巧综合运用

    翻译练习

    第十章 汉文化思维英译技巧

    一、汉英文化对比与翻译

    二、汉文化英译技巧

    三、汉英思维方式对比

    四、汉英思维方式差异及其翻译技巧

    五、翻译技巧综合运用

    参考文献

    练习参考答案
查看详情
您可能感兴趣 / 更多