英汉大词典

英汉大词典
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2007-03
版次: 1
ISBN: 9787532742035
定价: 228.00
装帧: 精装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 2458页
字数: 17000千字
正文语种: 简体中文
原版书名: The English-Chinese dictionary
分类: 综合性图书
1408人买过
  •   《英汉大词典》(第2版)由陆谷孙为首的专家们在第一版的基础上,倾五年之力,经大规模增补修订而成。复旦大学教授陆谷孙主编并领衔修订。收录词条22万,覆盖面广,查得率高,释义力求精准。增补新词、新义约2万条,及时描记语言动态。例证近24万条,典型示范,举一反三,译文通达。承载大量语法、语用信息,兼顾学习型词典特征和百科信息。附录全面更新,图文并茂,兼具实用性和知识性。
      《英汉大词典》出版历史
      《英汉大词典》缘起于1975年周恩来总理抱病批发的国务院[1975]137号文件,该文件正式下达了当时我国规划内的双语工具书的编纂任务。《英汉大词典》1987年被列为国家“七五”规划重点科研项目,并于1991年9月出版发行。
      《英汉大词典》是我国第一部由英语专业人员自行规划设计、自订编辑方针编纂而成的大型综合性英汉词典。全书收词20万条,总字数约1500万。作为一部现有学术性和实用性的参考型辞书,《英汉大词典》侧重于客观记录描述英语各品种以及各种文体、语体的实际使用状况,注意收集第一手语言资料,反映出我国英语学术研究的成果和双语词典编纂的水平。
      1999年,为了及时反映现代英语中的新发展,《英汉大词典补编》出版,延续了《英汉大词典》的生命力。
      2001年起,上海译文出版社用五年时间对出版已有十年的《英汉大词典》进行全面修订,主要任务是针对硬伤勘误纠错,更新专名和术语的信息,增补英语新词、新义、新用法,同时对词典的微观结构进行改进性修订。全新的《英汉大词典(第二版)》将于2007年春季出版发行。   陆谷孙,教授。1940年生,浙江余姚人。1965年复旦大学外文系研究生毕业。1978年由助教破格提升为副教授1985年提升为教授1990年经批准成为博士研究生导师.历任复旦大学副教授、教授。是1984年至1985年高级富布赖特访美学者。从事英美语方文学的教学、研究和翻译工作,专于莎士比亚研究和英汉辞典编纂。撰有论文《逾越空间和时间的哈姆雷特》、《莎士比亚概览》(英文)等,共同主编《新英汉词典》,译有〖美〗欧文·肖《幼狮》。
      陆谷孙,复旦校友、现复旦大学外国语言文学学院教授、博导。1970年参加《新英汉词典》的编写,是主要设计者和定稿人之一。从1976年起,陆谷孙教授参加了《英汉大词典》的筹备及编写全过程,并于1986年11月经正式任命担任这部词典的主编。1987年5月经过严格论证,由知名语言学家吕叔湘、许国璋推荐,《英汉大词典》被列为国家哲学社会科学项目。
      1970年参加《新英汉词典》的编写,是主要设计者和定稿人之一。
      从1976年起,陆谷孙教授参加了《英汉大词典》的筹备及编写全过程,并于1986年11月经正式任命担任这部词典的主编。
      1987年5月经过严格论证,由知名语言学家吕叔湘、许国璋推荐,《英汉大词典》被列为国家哲学社会科学“七五”规划重点项目,并由著名学者钱钟书题写书名。
      上卷在1989年夏季出版,旋获1989年9月评出的中国图书一等奖,创下了半本书获奖的记录
      下卷按计划在1991年秋季出版,并旋获上海市优秀图书特等奖;1994年1月荣获中国首届国家图书奖
      1994年5月荣获上海市哲学社会科学优秀成果特等奖
      1994年9月被授予“复旦大学”杰出教授
      1999年陆谷孙教授主编的《英汉大词典》荣获国家哲学社会科学优秀成果一等奖。同年,由陆谷孙教授等人编写的《英汉大词典补编》由上海译文出版社出版。
      自1981年至1986年间,陆谷孙教授曾先后5次出访美、英、加拿大3国,进行学术交流、讲学或出席国际会议.
      自1989年起,担任中国莎士比亚研究会副会长。
      陆谷孙教授还从事翻译工作,从70年代至今发表《幼狮》、《钱商》(合译)、《二号街的囚徒》、《鲨腭》等数十种文艺类及文评类英译汉文字200万字左右及ChinasLandscape,China等文艺类及电影类汉译英文字10余万字。还发表过专论翻译的“翻译大忌:形式至上”“为‘翻译腔’一辩”、“朴则近本”--写在《译林》主办的翻译竞赛之后”等论文,提出了吃透并真实转达话语、尽量保存原作风姿、不求译入语的华美的翻译学观点。
      陆谷孙教授还是上海翻译家协会理事。陆谷孙教授在国内外(包括香港)发表论文共约40篇。
      他曾多次应邀参加上海市重大经济或文化国际会议,担任主要口译。多次为上海市市长笔译讲演稿,并担任1990年出访香港、新加坡的上海市经济代表团首席翻译。
      陆谷孙教授是中国作家协会上海分会会员。 修订说明
    “WhatIsOutofSightIsLostForever?”(代序)
    体例说明
    略语表
    英语音标
    主要参考书目
    英汉大词典正文
    附录
    一英语标点符号、大写及斜体字使用法
    二英美武装力量军衔表
    三化学元素表
    四度量衡表
    五英、法、德、俄西班牙语译音表
    六英美用词对照
    七日本语假名罗马字拼音表
    八常见日本人姓名拉丁字母拼写法
    九常见英文人名及其含义
    十英语网络缩略语
    十一夏季奥运会项目
    十二通用图形符号及其含义
    十三世界各国国旗
  • 内容简介:
      《英汉大词典》(第2版)由陆谷孙为首的专家们在第一版的基础上,倾五年之力,经大规模增补修订而成。复旦大学教授陆谷孙主编并领衔修订。收录词条22万,覆盖面广,查得率高,释义力求精准。增补新词、新义约2万条,及时描记语言动态。例证近24万条,典型示范,举一反三,译文通达。承载大量语法、语用信息,兼顾学习型词典特征和百科信息。附录全面更新,图文并茂,兼具实用性和知识性。
      《英汉大词典》出版历史
      《英汉大词典》缘起于1975年周恩来总理抱病批发的国务院[1975]137号文件,该文件正式下达了当时我国规划内的双语工具书的编纂任务。《英汉大词典》1987年被列为国家“七五”规划重点科研项目,并于1991年9月出版发行。
      《英汉大词典》是我国第一部由英语专业人员自行规划设计、自订编辑方针编纂而成的大型综合性英汉词典。全书收词20万条,总字数约1500万。作为一部现有学术性和实用性的参考型辞书,《英汉大词典》侧重于客观记录描述英语各品种以及各种文体、语体的实际使用状况,注意收集第一手语言资料,反映出我国英语学术研究的成果和双语词典编纂的水平。
      1999年,为了及时反映现代英语中的新发展,《英汉大词典补编》出版,延续了《英汉大词典》的生命力。
      2001年起,上海译文出版社用五年时间对出版已有十年的《英汉大词典》进行全面修订,主要任务是针对硬伤勘误纠错,更新专名和术语的信息,增补英语新词、新义、新用法,同时对词典的微观结构进行改进性修订。全新的《英汉大词典(第二版)》将于2007年春季出版发行。
  • 作者简介:
      陆谷孙,教授。1940年生,浙江余姚人。1965年复旦大学外文系研究生毕业。1978年由助教破格提升为副教授1985年提升为教授1990年经批准成为博士研究生导师.历任复旦大学副教授、教授。是1984年至1985年高级富布赖特访美学者。从事英美语方文学的教学、研究和翻译工作,专于莎士比亚研究和英汉辞典编纂。撰有论文《逾越空间和时间的哈姆雷特》、《莎士比亚概览》(英文)等,共同主编《新英汉词典》,译有〖美〗欧文·肖《幼狮》。
      陆谷孙,复旦校友、现复旦大学外国语言文学学院教授、博导。1970年参加《新英汉词典》的编写,是主要设计者和定稿人之一。从1976年起,陆谷孙教授参加了《英汉大词典》的筹备及编写全过程,并于1986年11月经正式任命担任这部词典的主编。1987年5月经过严格论证,由知名语言学家吕叔湘、许国璋推荐,《英汉大词典》被列为国家哲学社会科学项目。
      1970年参加《新英汉词典》的编写,是主要设计者和定稿人之一。
      从1976年起,陆谷孙教授参加了《英汉大词典》的筹备及编写全过程,并于1986年11月经正式任命担任这部词典的主编。
      1987年5月经过严格论证,由知名语言学家吕叔湘、许国璋推荐,《英汉大词典》被列为国家哲学社会科学“七五”规划重点项目,并由著名学者钱钟书题写书名。
      上卷在1989年夏季出版,旋获1989年9月评出的中国图书一等奖,创下了半本书获奖的记录
      下卷按计划在1991年秋季出版,并旋获上海市优秀图书特等奖;1994年1月荣获中国首届国家图书奖
      1994年5月荣获上海市哲学社会科学优秀成果特等奖
      1994年9月被授予“复旦大学”杰出教授
      1999年陆谷孙教授主编的《英汉大词典》荣获国家哲学社会科学优秀成果一等奖。同年,由陆谷孙教授等人编写的《英汉大词典补编》由上海译文出版社出版。
      自1981年至1986年间,陆谷孙教授曾先后5次出访美、英、加拿大3国,进行学术交流、讲学或出席国际会议.
      自1989年起,担任中国莎士比亚研究会副会长。
      陆谷孙教授还从事翻译工作,从70年代至今发表《幼狮》、《钱商》(合译)、《二号街的囚徒》、《鲨腭》等数十种文艺类及文评类英译汉文字200万字左右及ChinasLandscape,China等文艺类及电影类汉译英文字10余万字。还发表过专论翻译的“翻译大忌:形式至上”“为‘翻译腔’一辩”、“朴则近本”--写在《译林》主办的翻译竞赛之后”等论文,提出了吃透并真实转达话语、尽量保存原作风姿、不求译入语的华美的翻译学观点。
      陆谷孙教授还是上海翻译家协会理事。陆谷孙教授在国内外(包括香港)发表论文共约40篇。
      他曾多次应邀参加上海市重大经济或文化国际会议,担任主要口译。多次为上海市市长笔译讲演稿,并担任1990年出访香港、新加坡的上海市经济代表团首席翻译。
      陆谷孙教授是中国作家协会上海分会会员。
  • 目录:
    修订说明
    “WhatIsOutofSightIsLostForever?”(代序)
    体例说明
    略语表
    英语音标
    主要参考书目
    英汉大词典正文
    附录
    一英语标点符号、大写及斜体字使用法
    二英美武装力量军衔表
    三化学元素表
    四度量衡表
    五英、法、德、俄西班牙语译音表
    六英美用词对照
    七日本语假名罗马字拼音表
    八常见日本人姓名拉丁字母拼写法
    九常见英文人名及其含义
    十英语网络缩略语
    十一夏季奥运会项目
    十二通用图形符号及其含义
    十三世界各国国旗
查看详情
相关图书 / 更多
英汉大词典
英汉翻译教程
高福猛 主编;赵从义;张艳
英汉大词典
英汉断定构式的句法语义界面研究
杨坤
英汉大词典
英汉翻译的跨文化传播视角研究
刘庚玉 著
英汉大词典
英汉汉英词典(全新版)
李德芳;姜兰
英汉大词典
英汉双向笔译全过程实练
吴霜
英汉大词典
英汉交替传译信息忠实度评估研究
肖锐 著
英汉大词典
英汉语名词短语的可及性与关系化
张秋杭;曹依民;施红梅;许余龙
英汉大词典
英汉医学会议口译教程
李俊
英汉大词典
英汉话语标记语的多维视角对比研究 = A Cross-Linguistic Comparative Study on English andChinese Discourse Markers: A MultidimensionalPerspective
韩东红
英汉大词典
英汉双解英语短语用法词典(全新版)
王俊生
英汉大词典
英汉双解词典
崇文书局辞书出版中心
英汉大词典
英汉位移现象的句法研究
张孝荣 著
您可能感兴趣 / 更多
英汉大词典
20篇:英美现当代散文(修订版)
陆谷孙;丁骏;朱绩崧;张楠
英汉大词典
余墨三集(精装本)
陆谷孙 著
英汉大词典
余墨集
陆谷孙 著
英汉大词典
余墨二集(精装本)
陆谷孙
英汉大词典
大型双语词典之编纂特性研究:以《英汉大词典》编纂为例
陆谷孙;王馥芳
英汉大词典
20篇:现当代英美散文
陆谷孙 编
英汉大词典
余墨二集
陆谷孙 著
英汉大词典
莎士比亚研究十讲
陆谷孙 著
英汉大词典
余墨集
陆谷孙 著
英汉大词典
英汉大词典(下)
陆谷孙 著
英汉大词典
英汉大词典补编
陆谷孙
英汉大词典
英汉大词典
陆谷孙 著