韩汉翻译研究:理论与技巧

韩汉翻译研究:理论与技巧
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: ,
2014-07
版次: 1
ISBN: 9787509751565
定价: 59.00
装帧: 平装
开本: 20开
纸张: 胶版纸
页数: 276页
字数: 240千字
正文语种: 240000,000
分类: 语言文字
  • 20年来,国内的韩汉翻译在教学方面取得了丰硕的成果,现在亟须在理论研究层面进一步拓展,从而指导翻译实践。本书立足于译者伦理,对于韩汉翻译进行了理论上的建构,对东西方翻译发展脉络、翻译和译者伦理、韩国文学作品汉译、韩国语词汇汉译的语言学理论基础、韩汉翻译中的常见偏误、韩国语词汇的汉语翻译、韩国语句式的汉语翻译等内容进行了深入的分析研究,并有大量实际例证。 李民,女,大连外国语大学韩国语系副教授,硕士生导师。毕业于韩国首尔国立大学,现在北京大学朝韩语系攻读博士学位。主要研究方向为中韩、韩中口笔译理论与实践。先后在《外语与外语教学》《解放军外国语学院学报》《精神文化研究》等知名学术期刊上发表论文l0余篇,出版专著《韩汉同声传译理论与实务》,论文有《文化词汇学视角下韩国语词汇的汉语翻译》《语境之于韩汉词汇翻译的现实意义》《与创刊动机之比较》等。主持教育部人文社科基金青年项目、大连市哲学社会科学项目多项,获批韩国国际交流财团专著资助项目,并参与其他多项国内外项目。。宋立,1942年生于辽宁大连。1963年毕业于中国人民解放军外国语学院,后在总参谋部从事朝鲜语翻译工作。1981年转业到大连交通大学工作,并作为大连外国语大学客座教授,从事韩国语和对外汉语教学工作,直至退休。除参与若干韩语文献的校对工作外,主要著作有《现代汉语常用虚词双向学习手册》(汉韩对照)。 前 言/1
    第一章 东西方翻译发展脉络/1
      第一节 西方翻译发展史/2
      第二节 中国翻译发展史/14
      第三节 韩国翻译发展史/25
    第二章 翻译和译者伦理/40
      第一节 “翻译”意义重释/40
      第二节 译者伦理与译者角色的伦理特性/47
      第三节 韩汉翻译中译者的素养/66
    第三章 韩国文学作品汉译/72
      第一节 韩国文学作品汉译中的不可译因素/74
      第二节 韩汉翻译中的哲学辩证统一/92
    第四章 韩国语词汇汉译的语言学理论基础/106
      第一节 构词法与韩国语词汇的汉译/106
      第二节 同音异义现象与韩国语词汇的汉译/114
      第三节 多义词与韩国语词汇的汉译/119
      第四节 搭配理论与韩国语词汇的汉译/122
      第五节 词义变化与韩国语词汇的汉译/125
      第六节 语境理论与韩国语词汇的汉译/127
      第七节 文化词汇学与韩国语词汇的汉译/133
      第八节 语言变体理论与韩国语词汇的汉译/142
    第五章 韩国语词汇的汉语翻译/150
      第一节 韩国语的汉字词及其翻译/150
      第二节 韩国语数量词的汉语翻译/158
      第三节 韩国语拟声拟态词的汉语翻译/169
      第四节 韩国语副词的汉语翻译/182
      第五节 韩国语“汉字词+  ”的汉语翻译/187
    第六章 韩国语句式的汉语翻译/192
      第一节 长句的翻译/192第二节 翻译中的“加减法”/197
      第三节 韩国语惯用语的汉语翻译/203
      第四节 汉语四字格在韩汉翻译中的使用/215
      第五节 韩汉翻译中的句式转换/223
    第七章 韩汉翻译中的常见偏误/228
    参考文献/264
  • 内容简介:
    20年来,国内的韩汉翻译在教学方面取得了丰硕的成果,现在亟须在理论研究层面进一步拓展,从而指导翻译实践。本书立足于译者伦理,对于韩汉翻译进行了理论上的建构,对东西方翻译发展脉络、翻译和译者伦理、韩国文学作品汉译、韩国语词汇汉译的语言学理论基础、韩汉翻译中的常见偏误、韩国语词汇的汉语翻译、韩国语句式的汉语翻译等内容进行了深入的分析研究,并有大量实际例证。
  • 作者简介:
    李民,女,大连外国语大学韩国语系副教授,硕士生导师。毕业于韩国首尔国立大学,现在北京大学朝韩语系攻读博士学位。主要研究方向为中韩、韩中口笔译理论与实践。先后在《外语与外语教学》《解放军外国语学院学报》《精神文化研究》等知名学术期刊上发表论文l0余篇,出版专著《韩汉同声传译理论与实务》,论文有《文化词汇学视角下韩国语词汇的汉语翻译》《语境之于韩汉词汇翻译的现实意义》《与创刊动机之比较》等。主持教育部人文社科基金青年项目、大连市哲学社会科学项目多项,获批韩国国际交流财团专著资助项目,并参与其他多项国内外项目。。宋立,1942年生于辽宁大连。1963年毕业于中国人民解放军外国语学院,后在总参谋部从事朝鲜语翻译工作。1981年转业到大连交通大学工作,并作为大连外国语大学客座教授,从事韩国语和对外汉语教学工作,直至退休。除参与若干韩语文献的校对工作外,主要著作有《现代汉语常用虚词双向学习手册》(汉韩对照)。
  • 目录:
    前 言/1
    第一章 东西方翻译发展脉络/1
      第一节 西方翻译发展史/2
      第二节 中国翻译发展史/14
      第三节 韩国翻译发展史/25
    第二章 翻译和译者伦理/40
      第一节 “翻译”意义重释/40
      第二节 译者伦理与译者角色的伦理特性/47
      第三节 韩汉翻译中译者的素养/66
    第三章 韩国文学作品汉译/72
      第一节 韩国文学作品汉译中的不可译因素/74
      第二节 韩汉翻译中的哲学辩证统一/92
    第四章 韩国语词汇汉译的语言学理论基础/106
      第一节 构词法与韩国语词汇的汉译/106
      第二节 同音异义现象与韩国语词汇的汉译/114
      第三节 多义词与韩国语词汇的汉译/119
      第四节 搭配理论与韩国语词汇的汉译/122
      第五节 词义变化与韩国语词汇的汉译/125
      第六节 语境理论与韩国语词汇的汉译/127
      第七节 文化词汇学与韩国语词汇的汉译/133
      第八节 语言变体理论与韩国语词汇的汉译/142
    第五章 韩国语词汇的汉语翻译/150
      第一节 韩国语的汉字词及其翻译/150
      第二节 韩国语数量词的汉语翻译/158
      第三节 韩国语拟声拟态词的汉语翻译/169
      第四节 韩国语副词的汉语翻译/182
      第五节 韩国语“汉字词+  ”的汉语翻译/187
    第六章 韩国语句式的汉语翻译/192
      第一节 长句的翻译/192第二节 翻译中的“加减法”/197
      第三节 韩国语惯用语的汉语翻译/203
      第四节 汉语四字格在韩汉翻译中的使用/215
      第五节 韩汉翻译中的句式转换/223
    第七章 韩汉翻译中的常见偏误/228
    参考文献/264
查看详情
12
相关图书 / 更多
韩汉翻译研究:理论与技巧
韩汉祈使句的认知语用对比研究
鞠金城
韩汉翻译研究:理论与技巧
韩汉同声传译理论与实务
李民 著
韩汉翻译研究:理论与技巧
韩汉语人称代词对比研究
金顺吉 著
韩汉翻译研究:理论与技巧
韩汉谚语惯用语成语词典
金玉兰 编
韩汉翻译研究:理论与技巧
韩汉对照365
朴松兰 编;韩宗律
韩汉翻译研究:理论与技巧
韩汉翻译高级快车
于淼
韩汉翻译研究:理论与技巧
韩汉头部人体名词词义转移的跨语认知研究(朝鲜文版)
卢薇薇 著
韩汉翻译研究:理论与技巧
韩汉翻译基础
柳英绿 著
韩汉翻译研究:理论与技巧
韩汉因果关系表现形态对比研究
刘璐
韩汉翻译研究:理论与技巧
韩汉新闻媒体词汇例解词典
赵新建 编
韩汉翻译研究:理论与技巧
韩汉翻译实践
金海月 编
韩汉翻译研究:理论与技巧
韩汉篇章回指对比研究 | 北京语言大学青年学者文库
魏义祯
您可能感兴趣 / 更多
韩汉翻译研究:理论与技巧
保险原理与实务(第四版)(21世纪高职高专规划教材·金融保险系列;“十二五”职业教育国家规划教材
李民、刘连生 著
韩汉翻译研究:理论与技巧
尚书译注
李民、王健 译
韩汉翻译研究:理论与技巧
幼儿科学故事绘本19·有趣的物质(磁铁):天才小钓手
李民、郭瑞生 译;[韩]宣安罗 文;[韩]金福泰 绘
韩汉翻译研究:理论与技巧
幼儿科学故事绘本01·可爱的人体(人体部位的名称和功能):小魔女和图图
李民、徐翠娥 译;[韩]朴子京 文;[韩]郭善英 绘
韩汉翻译研究:理论与技巧
幼儿科学故事绘本09·奇妙的生命(食物链):杜杜生病了
李民、郭瑞生 译;[韩]梁载弘 文;[韩]刘珍熙 绘
韩汉翻译研究:理论与技巧
幼儿科学故事绘本16·神奇的自然(火山和地震):喷火的国度
李民、郭瑞生 译;[韩]崔正媛 文;[韩]李光翼 绘
韩汉翻译研究:理论与技巧
实用求职韩国语
李民、[韩]安硕柱 著
韩汉翻译研究:理论与技巧
实用商务韩国语
李民、[韩]安硕柱 著
韩汉翻译研究:理论与技巧
实用留学韩国语
李民、[韩]安硕柱 著
韩汉翻译研究:理论与技巧
实用旅游韩国语
李民、[韩]安硕柱 著
韩汉翻译研究:理论与技巧
21世纪韩国语系列教材:商务交际韩国语
李民、[韩]崔章镐、[韩]安硕柱 编
韩汉翻译研究:理论与技巧
轻松应急韩语脱口说
李民、尹敬爱、韩卫星 编