新常态大学通用英语综合训练(第1册 第2版)

新常态大学通用英语综合训练(第1册 第2版)
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: , ,
2016-09
版次: 2
ISBN: 9787305175138
定价: 35.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 213页
字数: 500千字
正文语种: 简体中文,英语
  •   本丛书由教材上、下两册,练习册上、下两册,供非英语专业大一学生第一学期、第二学期英语课程教材使用。每册10个单元,着重提高学生的英语语言能力。
      《新常态大学通用英语综合训练(第1册 第2版)》为综合训练,提供了听力、阅读、翻译、写作四项语言应用能力的培养方法及比较合理的练习题量。二版在原版基础上修改、补充了不足,根据大学英语四级考试的题型,增添了新闻听力,使《新常态大学通用英语综合训练(第1册 第2版)》更具实用性。   林俊伟,男,中国传媒大学南广学院校长助理兼国际传播学院院长,副教授;南京大学英语语言文学专业毕业,研究生学历,硕士学位。中国人民解放军空军气象学院外语教研室教员、外语教研室主任,副师级教员。2005年12月退出现役。专业特长及研究领域为英语语言文学、跨文化交流与传播。
    听力篇
    Part 1  新闻听力
    1.1  英语新闻一般特点
    1.2  新闻听力题型分析及解题技巧
    Part 2  长对话
    2.1  长对话的题型
    2.2  长对话特点分析
    2.3  长对话理解方法——选项分析
    2.4  长对话理解原则
    Part 3  短文听力理解
    3.1  短文听力理解原则
    3.2  短文听力理解方法
    3.3  短文听力理解提问类型
    3.4  短文听力理解题材类型
    附录  听力场景词

    阅读理解篇
    Part 1  选词填空
    1.1  选词填空答题步骤
    1.2  选词填空答题方法
    Part 2  长篇阅读理解
    2.1  长篇阅读理解基本特征
    2.2  长篇阅读理解阅读步骤
    2.3  长篇阅读理解方法:略读与寻读
    2.4  长篇阅读理解方法:定位
    2.5  长篇阅读理解方法:关键词同义转述(变词性/近义词/反义词)
    Part 3  仔细阅读理解1
    3.1  阅读方法
    3.2  题型解析
    3.3  阅读方法应用举例
    Part 4  仔细阅读理解2
    4.1  题型解析
    4.2  阅读方法应用举例
    Part 5  阅读理解猜词方法
    5.1  针对性解释
    5.2  内在逻辑关系
    5.3  外部相关因素
    5.4  构词法
    Part 6  阅读理解错误选项分析
    6.1  明显矛盾
    6.2  无中生有
    6.3  常识错位
    6.4  错误比较
    6.5  修饰错误
    6.6  偷梁换柱

    翻译篇
    Part 1  中英文语言差异
    1.1  形合与意合
    1.2  句子的侧重点
    1.3  静态与动态
    1.4  被动语态
    Part 2  词义选择
    2.1  外延意义的翻译
    2.2  词语的重复使用
    2.3  内涵意义的翻译
    Part 3  词性转换
    3.1  名词←→动词
    3.2  介词←→动词
    3.3  动词←→形容词
    3.4  形容词或副词←→名词
    3.5  副词←→动词
    Part 4  词汇增减
    4.1  增词
    4.2  减词
    Part 5  主语与谓语的处理
    5.1  主语的确定
    5.2  谓语的确定与主谓一致
    Part 6  状语及定语从句的翻译
    6.1  状语从句翻译技巧
    6.2  定语从句翻译技巧
    Part 7  换序译法
    7.1  主语、主语从句换序
    7.2  状语换序
    7.3  定语/定语从句换序
    7.4  同位语换序
    7.5  倒装句换序
    7.6  插入语换序
    7.7  谓语和状语换序
    Part 8  肯定句与否定句的反译
    8.1  正说反译与反说正译
    8.2  肯定句与否定句的转译
    Part 9  分译与合译
    9.1  分译
    9.2  合译
    Part 10  语态转换
    10.1  常见被动语态种类
    10.2  翻译中的语态处理
    写作篇
    Part 1  名词性从句
    1.1  主语从句
    1.2  宾语从句
    1.3  同位语从句
    1.4  表语从句
    Part 2  形容词性从句(定语从句)
    2.1  who用作关联词
    2.2  whom用作关联词
    2.3  whose用作关联词
    2.4  that用作关联词
    2.5  which用作关联词
    2.6  when用作关联词
    2.7  where用作关联词
    2.8  why用作关联词
    Part 3  副词性从句(状语从句)
    3.1  时间状语从句
    3.2  地点状语从句
    3.3  原因状语从句
    3.4  条件状语从句
    3.5  让步状语从句
    3.6  方式状语从句
    3.7  目的状语从句
    3.8  结果状语从句
    3.9  比较状语从句
    Part 4  特殊句型
    4.1  现在/过去分词
    4.2  强调句
    4.3  感叹句
    4.4  虚拟语气
    4.5  倒装句
    4.6  插入语
    4.7  无灵主语句
    4.8  排比句
    4.9  长短句交错
    4.10  同义表达转换
    Part 5  段落开头句与主题句
    5.1  开头句
    5.2  主题句
    Part 6  段落扩展句和结论句
    6.1  扩展句
    6.2  结论句
    Part 7  段落的统一性和连贯性
    7.1  统一性
    7.2  连贯性
    Part 8  描述性段落
    Part 9  写作常见错误
    9.1  时态语态误用
    9.2  主谓不一致
    9.3  词性不当
    9.4  逻辑错误
    9.5  句子不完整
    9.6  标点符号使用不当
    9.7  大小写错误
  • 内容简介:
      本丛书由教材上、下两册,练习册上、下两册,供非英语专业大一学生第一学期、第二学期英语课程教材使用。每册10个单元,着重提高学生的英语语言能力。
      《新常态大学通用英语综合训练(第1册 第2版)》为综合训练,提供了听力、阅读、翻译、写作四项语言应用能力的培养方法及比较合理的练习题量。二版在原版基础上修改、补充了不足,根据大学英语四级考试的题型,增添了新闻听力,使《新常态大学通用英语综合训练(第1册 第2版)》更具实用性。
  • 作者简介:
      林俊伟,男,中国传媒大学南广学院校长助理兼国际传播学院院长,副教授;南京大学英语语言文学专业毕业,研究生学历,硕士学位。中国人民解放军空军气象学院外语教研室教员、外语教研室主任,副师级教员。2005年12月退出现役。专业特长及研究领域为英语语言文学、跨文化交流与传播。
  • 目录:
    听力篇
    Part 1  新闻听力
    1.1  英语新闻一般特点
    1.2  新闻听力题型分析及解题技巧
    Part 2  长对话
    2.1  长对话的题型
    2.2  长对话特点分析
    2.3  长对话理解方法——选项分析
    2.4  长对话理解原则
    Part 3  短文听力理解
    3.1  短文听力理解原则
    3.2  短文听力理解方法
    3.3  短文听力理解提问类型
    3.4  短文听力理解题材类型
    附录  听力场景词

    阅读理解篇
    Part 1  选词填空
    1.1  选词填空答题步骤
    1.2  选词填空答题方法
    Part 2  长篇阅读理解
    2.1  长篇阅读理解基本特征
    2.2  长篇阅读理解阅读步骤
    2.3  长篇阅读理解方法:略读与寻读
    2.4  长篇阅读理解方法:定位
    2.5  长篇阅读理解方法:关键词同义转述(变词性/近义词/反义词)
    Part 3  仔细阅读理解1
    3.1  阅读方法
    3.2  题型解析
    3.3  阅读方法应用举例
    Part 4  仔细阅读理解2
    4.1  题型解析
    4.2  阅读方法应用举例
    Part 5  阅读理解猜词方法
    5.1  针对性解释
    5.2  内在逻辑关系
    5.3  外部相关因素
    5.4  构词法
    Part 6  阅读理解错误选项分析
    6.1  明显矛盾
    6.2  无中生有
    6.3  常识错位
    6.4  错误比较
    6.5  修饰错误
    6.6  偷梁换柱

    翻译篇
    Part 1  中英文语言差异
    1.1  形合与意合
    1.2  句子的侧重点
    1.3  静态与动态
    1.4  被动语态
    Part 2  词义选择
    2.1  外延意义的翻译
    2.2  词语的重复使用
    2.3  内涵意义的翻译
    Part 3  词性转换
    3.1  名词←→动词
    3.2  介词←→动词
    3.3  动词←→形容词
    3.4  形容词或副词←→名词
    3.5  副词←→动词
    Part 4  词汇增减
    4.1  增词
    4.2  减词
    Part 5  主语与谓语的处理
    5.1  主语的确定
    5.2  谓语的确定与主谓一致
    Part 6  状语及定语从句的翻译
    6.1  状语从句翻译技巧
    6.2  定语从句翻译技巧
    Part 7  换序译法
    7.1  主语、主语从句换序
    7.2  状语换序
    7.3  定语/定语从句换序
    7.4  同位语换序
    7.5  倒装句换序
    7.6  插入语换序
    7.7  谓语和状语换序
    Part 8  肯定句与否定句的反译
    8.1  正说反译与反说正译
    8.2  肯定句与否定句的转译
    Part 9  分译与合译
    9.1  分译
    9.2  合译
    Part 10  语态转换
    10.1  常见被动语态种类
    10.2  翻译中的语态处理
    写作篇
    Part 1  名词性从句
    1.1  主语从句
    1.2  宾语从句
    1.3  同位语从句
    1.4  表语从句
    Part 2  形容词性从句(定语从句)
    2.1  who用作关联词
    2.2  whom用作关联词
    2.3  whose用作关联词
    2.4  that用作关联词
    2.5  which用作关联词
    2.6  when用作关联词
    2.7  where用作关联词
    2.8  why用作关联词
    Part 3  副词性从句(状语从句)
    3.1  时间状语从句
    3.2  地点状语从句
    3.3  原因状语从句
    3.4  条件状语从句
    3.5  让步状语从句
    3.6  方式状语从句
    3.7  目的状语从句
    3.8  结果状语从句
    3.9  比较状语从句
    Part 4  特殊句型
    4.1  现在/过去分词
    4.2  强调句
    4.3  感叹句
    4.4  虚拟语气
    4.5  倒装句
    4.6  插入语
    4.7  无灵主语句
    4.8  排比句
    4.9  长短句交错
    4.10  同义表达转换
    Part 5  段落开头句与主题句
    5.1  开头句
    5.2  主题句
    Part 6  段落扩展句和结论句
    6.1  扩展句
    6.2  结论句
    Part 7  段落的统一性和连贯性
    7.1  统一性
    7.2  连贯性
    Part 8  描述性段落
    Part 9  写作常见错误
    9.1  时态语态误用
    9.2  主谓不一致
    9.3  词性不当
    9.4  逻辑错误
    9.5  句子不完整
    9.6  标点符号使用不当
    9.7  大小写错误
查看详情