贺拉斯《赞歌集》会笺义证

贺拉斯《赞歌集》会笺义证
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: [古罗马]
2021-03
版次: 1
ISBN: 9787567598348
定价: 298.00
装帧: 精装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 1092页
字数: 950千字
分类: 文学
9人买过
  • 本书为刘皓明依据拉丁原文对贺拉斯代表作《赞歌集》前二卷(原作共四卷)的完整汉译,并做了逐字详注与对全篇诗义的解说。
      文本部分为拉丁文—汉文对照本,其中拉丁文文本以及相应汉译吸收了西方古今贺拉斯文本校勘史上的成果。书中的笺注和阐释部分一般分为格律、系年、词语会笺、全篇点评、后世传承与中西比较等内容。笺注与阐释汇集了历代西方、特别是德国贺拉斯学者对作品的注释与评说,并一一予以点评驳证。此外附有每首诗对后世诗歌影响的举例以及同中国古代文学相类作品的比较。 原著者贺拉斯(Quintus Horatius Flaccus, 公元前65年12月8日——公元前8年11月27日)是生活在古罗马由共和向帝政过渡时代的大诗人,与同时代的以史诗和牧歌著称的大诗人维吉尔齐名。贺拉斯传世作品有竖琴诗两种,以及反映社会和个人生活的杂事诗与书札体诗数卷。其中竖琴诗类的诗集《赞歌集》是其代表作,也是西方诗歌史上的经典作品,深刻影响了他身后两千年的西方抒情诗的发展。

    注疏、翻译者刘皓明,现任美国凡萨大学(Vassar College)中日文系与亚洲研究终身教授,中日文系主任。2001毕业于美国耶鲁大学,获比较文学博士学位。在国际著名学术刊物Journal of Speculative Philosophy、Asia Major等发表外文学术论文多篇,内容涉及德国哲学与比较文学。中文学术成果包括:《里尔克述评:文本•翻译•注释•评论》(上海:上海文艺出版社,2017)、《荷尔德林后期诗歌》(三卷本,上海:华东师范大学出版社,2009)、《荷尔德林后期诗歌集》(译文单行本,上海:华东师范大学出版社,2011)、《小批评集》(南京:南京大学出版社,2000/2011),参与翻译《哥德尔、埃舍尔、巴赫:集异璧之大成》(北京:商务印书馆, 1997)等。在西洋古典文学方面,除《会笺义正》外,古希腊竖琴诗人品达诗歌的第一部自原文翻译的中译本《品达竞技赛会庆胜赞歌集完译》也将由北京大学出版社出版。 序 / i 

    凡例 / i 

    緒論 / 1 

    一、賀拉斯生平 / 1 

    § 1.1姓名 § 1.2生卒年月 § 1.3生地 § 1.4身世•少年肄業 § 1.5 遊學雅典與從軍 § 1.6詩名初起•交接梅克納 § 1.7交接至尊•詩集繫年 

    二、文本傳承 / 19 

    § 2.1 中古手鈔卷本 § 2.2 近代版本 

    三、格律概說 / 42 

    § 3.1《讚》所用諸詩律 § 3.2 Meinecke定律 

    四、《讚歌集》概覽 / 50 

    § 4.1《讚》初編發表日期,集中各卷篇數及安排 § 4.2 傳統繼承 § 4.3 詩風 § 4.4 古代評論 § 4.5中世紀湮沒 § 4.6文藝復興以降《讚》接受與研究 

    卷 第 一

    第一首 序篇呈梅克納 / 68 

    序詩——印歐語文詩法先行法Priamel——德英學者解說各異——《詩》六義之一興與先行法——詩人結集 

    第二首 呈至尊屋大維 / 101 

    皇帝上徽號 

    第三首 送維吉爾東渡之雅典 / 129 

    送行詩(propempticon)——詩人之交——中國古時送人舟行詩——雙星

    第四首 春日贈塞蒂 / 158 

    詩人傷春 

    第五首 絕情詩:贈妓畢拉 / 173 

    第六首 婉謝詩:呈亞基帕 / 184 

    婉謝詩(recusatio) 

    第七首 贈普蘭古 / 198 

    爲無良權要作詩 

    第八首 贈呂底亞 / 214 

    第九首 贈塔利亞孔論生趣 / 222 

    神韻與事理 

    第十首 墨古利頌 / 239 

    西洋神頌法式——上古漢語神頌——角抵 

    第十一首 贈留戈諾厄喻勿佞星命學 / 252 

    carpe diem 

    第十二首 呈至尊論頌讚神人英雄 / 258 

    品達《奧》二——便•約生(Ben Jonson)——奧耳甫——以雷響象車音 

    第十三首 贈呂底亞 / 305 

    第十四首 喻國之舟 / 313 

    allegoria寓言——治國如操舟——寓言爲詩——駁中國古時文章無寓言說 

    第十五首 巴黎誘拐海倫適爲階禍 / 329 

    詠史詩 

    第十六首 反悔歌 / 346 

    反悔詩類——荷爾德林 

    第十七首 暑中邀廷達里 / 360 

    席勒論羅馬詩歌之天眞與感傷——多瑪生(James Thompson):綠蝰蛇 

    第十八首 贈法羅箴酒德 / 371 

    中國會飲詩 

    第十九首 命僕役祭愛神祈求倡女戈呂基拉回心轉意 / 382 

    楊(Edward Young)《夜思》(Night Thoughts)用帕提人騎射典故而能翻新——舊情重溫:柳永《大石調•傾杯》

    第二十首 梅克納將至告之當奉以薩賓薄酒 / 389 

    詩人招邀權貴共飲:杜甫《將赴成都草堂途中有作先寄嚴鄭公》詩 

    第二十一首 薦狄安娜阿波羅示童男童女歌隊 / 397 

    第二十二首 贈扶蘇 / 407 

    彼得拉克商籟體詩與荷爾德林《詩人的勇氣》 

    第二十三首 致革來氏 / 422 

    第二十四首 崑提留歿世贈維吉爾勸節哀 / 428 

    弔喪歌(epikedeion)與勸慰辭(consolatio)——奧耳甫傳說 

    第二十五首 數呂底亞齒長色衰 / 438 

    謗詩(Spott-und Hohngedicht)與泣門歌——老妓 

    第二十六首 爲拉米亞告於詩神 / 447 

    第二十七首 致酒宴同席 / 455 

    《紅樓夢》第二十八回 

    第二十八首 枯骨乞瘞 / 467 

    掩骼埋胔 

    第二十九首 調伊丘投筆從戎 / 487 

    第三十首 愛神頌 / 494 

    招神頌(klhtiko&j u3mnoj) 

    第三十一首 阿波羅頌 / 499 

    哈格道恩(F. von Hagedorn)與克洛普施托克(Klopstock)譯法不同關乎德語詩歌如何移植古典格律 

    第三十二首 琴頌 / 512 

    頌琴 

    第三十三首 贈提布盧慰失戀 / 523 

    愛不得回報卻疊相鍾情 

    第三十四首 書懷兼詠機運神 / 531 

    荷爾德林《盲歌手》 

    第三十五首 機運女神頌 / 542 

    品達《奧》十二——古雷(Th. Gray)《厄運頌》——華茲華斯《義務頌》——交情與運命——造化小兒

    第三十六首 奴米達存問自西班牙 / 566 

    第三十七首 祝酒歌聞官軍克亞歷山大城 / 574 

    已殲之敵克萊奧帕特拉可否受詠贊?——《對》九 

    第三十八首 示隸僮 / 596 

    反時爲妖 

    卷 第 二

    第一首 呈波里歐 / 604 

    面夷——釁鼓與獻俘 

    第二首 贈撒盧士修戒貪 / 627 

    以不貪爲寶——以疾病褻事入詩 

    第三首 贈得流喻及時行樂 / 647 

    第四首 調冼蒂亞戀女奴 / 662 

    詩紀壽歲 

    第五首 女未成年毋急求 / 674 

    豆蔻喻少女 

    第六首 贈塞蒂繆託以收斂吾骨 / 686 

    火葬與闍毗葬法 

    第七首 喜迎龐培•法羅返國 / 698 

    喜迎詩(epibaterion)——臨陣棄甲 

    第八首 贈巴里娜 / 714 

    奧維德《情愛集》卷三第三 

    第九首 贈革•法爾久•魯福勸毋長悲 / 725 

    哭喪不宜久——慰唁詩 

    第十首 贈利基紐•穆勒納曉以中庸之道 / 739 

    第十一首 贈希平人崑修喻人生幾何 / 751 

    人生苦短 

    第十二首 呈梅克納謝吟詠戰伐之邀 / 763 

    第十三首 薩賓山莊有樹摧折幾爲壓斃因賦詩呪之 / 776

    第十四首 贈波圖默論人生短促 / 798 

    第十五首 刺時人廣造華屋 / 811 

    哥爾斯密《荒村》——楚靈王爲章華之臺 

    第十六首 贈龐培•格羅士弗曉以淡泊財富之志 / 822 

    第十七首 贈梅克納論星命 / 839 

    但丁言星命——中國詩人言星辰屬相 

    第十八首 示貪婪無饜之徒 / 853 

    富貴貧賤殊途同歸 

    第十九首 葡萄酒神頌 / 872 

    弗萊徹(John Fletcher )、德萊頓(Dryden)、席勒、荷爾德林酒神詩 

    第二十首 呈梅克納:詩人變化有鴻鵠 / 898 

    西洋古時以禽鳥譬詩人——中國詩歌以飛禽喻詩人:杜甫《泊岳陽城下》 

    《讚歌集》卷一卷二

    (拉丁语原文对照譯文)

    讚歌集卷第一 / 919 

    讚歌集卷第二 / 997 

    隋東尼《賀拉斯傳》/ 1047 

    引用文獻目錄及提要 / 1055 

    術語索引 / 1074
  • 内容简介:
    本书为刘皓明依据拉丁原文对贺拉斯代表作《赞歌集》前二卷(原作共四卷)的完整汉译,并做了逐字详注与对全篇诗义的解说。
      文本部分为拉丁文—汉文对照本,其中拉丁文文本以及相应汉译吸收了西方古今贺拉斯文本校勘史上的成果。书中的笺注和阐释部分一般分为格律、系年、词语会笺、全篇点评、后世传承与中西比较等内容。笺注与阐释汇集了历代西方、特别是德国贺拉斯学者对作品的注释与评说,并一一予以点评驳证。此外附有每首诗对后世诗歌影响的举例以及同中国古代文学相类作品的比较。
  • 作者简介:
    原著者贺拉斯(Quintus Horatius Flaccus, 公元前65年12月8日——公元前8年11月27日)是生活在古罗马由共和向帝政过渡时代的大诗人,与同时代的以史诗和牧歌著称的大诗人维吉尔齐名。贺拉斯传世作品有竖琴诗两种,以及反映社会和个人生活的杂事诗与书札体诗数卷。其中竖琴诗类的诗集《赞歌集》是其代表作,也是西方诗歌史上的经典作品,深刻影响了他身后两千年的西方抒情诗的发展。

    注疏、翻译者刘皓明,现任美国凡萨大学(Vassar College)中日文系与亚洲研究终身教授,中日文系主任。2001毕业于美国耶鲁大学,获比较文学博士学位。在国际著名学术刊物Journal of Speculative Philosophy、Asia Major等发表外文学术论文多篇,内容涉及德国哲学与比较文学。中文学术成果包括:《里尔克述评:文本•翻译•注释•评论》(上海:上海文艺出版社,2017)、《荷尔德林后期诗歌》(三卷本,上海:华东师范大学出版社,2009)、《荷尔德林后期诗歌集》(译文单行本,上海:华东师范大学出版社,2011)、《小批评集》(南京:南京大学出版社,2000/2011),参与翻译《哥德尔、埃舍尔、巴赫:集异璧之大成》(北京:商务印书馆, 1997)等。在西洋古典文学方面,除《会笺义正》外,古希腊竖琴诗人品达诗歌的第一部自原文翻译的中译本《品达竞技赛会庆胜赞歌集完译》也将由北京大学出版社出版。
  • 目录:
    序 / i 

    凡例 / i 

    緒論 / 1 

    一、賀拉斯生平 / 1 

    § 1.1姓名 § 1.2生卒年月 § 1.3生地 § 1.4身世•少年肄業 § 1.5 遊學雅典與從軍 § 1.6詩名初起•交接梅克納 § 1.7交接至尊•詩集繫年 

    二、文本傳承 / 19 

    § 2.1 中古手鈔卷本 § 2.2 近代版本 

    三、格律概說 / 42 

    § 3.1《讚》所用諸詩律 § 3.2 Meinecke定律 

    四、《讚歌集》概覽 / 50 

    § 4.1《讚》初編發表日期,集中各卷篇數及安排 § 4.2 傳統繼承 § 4.3 詩風 § 4.4 古代評論 § 4.5中世紀湮沒 § 4.6文藝復興以降《讚》接受與研究 

    卷 第 一

    第一首 序篇呈梅克納 / 68 

    序詩——印歐語文詩法先行法Priamel——德英學者解說各異——《詩》六義之一興與先行法——詩人結集 

    第二首 呈至尊屋大維 / 101 

    皇帝上徽號 

    第三首 送維吉爾東渡之雅典 / 129 

    送行詩(propempticon)——詩人之交——中國古時送人舟行詩——雙星

    第四首 春日贈塞蒂 / 158 

    詩人傷春 

    第五首 絕情詩:贈妓畢拉 / 173 

    第六首 婉謝詩:呈亞基帕 / 184 

    婉謝詩(recusatio) 

    第七首 贈普蘭古 / 198 

    爲無良權要作詩 

    第八首 贈呂底亞 / 214 

    第九首 贈塔利亞孔論生趣 / 222 

    神韻與事理 

    第十首 墨古利頌 / 239 

    西洋神頌法式——上古漢語神頌——角抵 

    第十一首 贈留戈諾厄喻勿佞星命學 / 252 

    carpe diem 

    第十二首 呈至尊論頌讚神人英雄 / 258 

    品達《奧》二——便•約生(Ben Jonson)——奧耳甫——以雷響象車音 

    第十三首 贈呂底亞 / 305 

    第十四首 喻國之舟 / 313 

    allegoria寓言——治國如操舟——寓言爲詩——駁中國古時文章無寓言說 

    第十五首 巴黎誘拐海倫適爲階禍 / 329 

    詠史詩 

    第十六首 反悔歌 / 346 

    反悔詩類——荷爾德林 

    第十七首 暑中邀廷達里 / 360 

    席勒論羅馬詩歌之天眞與感傷——多瑪生(James Thompson):綠蝰蛇 

    第十八首 贈法羅箴酒德 / 371 

    中國會飲詩 

    第十九首 命僕役祭愛神祈求倡女戈呂基拉回心轉意 / 382 

    楊(Edward Young)《夜思》(Night Thoughts)用帕提人騎射典故而能翻新——舊情重溫:柳永《大石調•傾杯》

    第二十首 梅克納將至告之當奉以薩賓薄酒 / 389 

    詩人招邀權貴共飲:杜甫《將赴成都草堂途中有作先寄嚴鄭公》詩 

    第二十一首 薦狄安娜阿波羅示童男童女歌隊 / 397 

    第二十二首 贈扶蘇 / 407 

    彼得拉克商籟體詩與荷爾德林《詩人的勇氣》 

    第二十三首 致革來氏 / 422 

    第二十四首 崑提留歿世贈維吉爾勸節哀 / 428 

    弔喪歌(epikedeion)與勸慰辭(consolatio)——奧耳甫傳說 

    第二十五首 數呂底亞齒長色衰 / 438 

    謗詩(Spott-und Hohngedicht)與泣門歌——老妓 

    第二十六首 爲拉米亞告於詩神 / 447 

    第二十七首 致酒宴同席 / 455 

    《紅樓夢》第二十八回 

    第二十八首 枯骨乞瘞 / 467 

    掩骼埋胔 

    第二十九首 調伊丘投筆從戎 / 487 

    第三十首 愛神頌 / 494 

    招神頌(klhtiko&j u3mnoj) 

    第三十一首 阿波羅頌 / 499 

    哈格道恩(F. von Hagedorn)與克洛普施托克(Klopstock)譯法不同關乎德語詩歌如何移植古典格律 

    第三十二首 琴頌 / 512 

    頌琴 

    第三十三首 贈提布盧慰失戀 / 523 

    愛不得回報卻疊相鍾情 

    第三十四首 書懷兼詠機運神 / 531 

    荷爾德林《盲歌手》 

    第三十五首 機運女神頌 / 542 

    品達《奧》十二——古雷(Th. Gray)《厄運頌》——華茲華斯《義務頌》——交情與運命——造化小兒

    第三十六首 奴米達存問自西班牙 / 566 

    第三十七首 祝酒歌聞官軍克亞歷山大城 / 574 

    已殲之敵克萊奧帕特拉可否受詠贊?——《對》九 

    第三十八首 示隸僮 / 596 

    反時爲妖 

    卷 第 二

    第一首 呈波里歐 / 604 

    面夷——釁鼓與獻俘 

    第二首 贈撒盧士修戒貪 / 627 

    以不貪爲寶——以疾病褻事入詩 

    第三首 贈得流喻及時行樂 / 647 

    第四首 調冼蒂亞戀女奴 / 662 

    詩紀壽歲 

    第五首 女未成年毋急求 / 674 

    豆蔻喻少女 

    第六首 贈塞蒂繆託以收斂吾骨 / 686 

    火葬與闍毗葬法 

    第七首 喜迎龐培•法羅返國 / 698 

    喜迎詩(epibaterion)——臨陣棄甲 

    第八首 贈巴里娜 / 714 

    奧維德《情愛集》卷三第三 

    第九首 贈革•法爾久•魯福勸毋長悲 / 725 

    哭喪不宜久——慰唁詩 

    第十首 贈利基紐•穆勒納曉以中庸之道 / 739 

    第十一首 贈希平人崑修喻人生幾何 / 751 

    人生苦短 

    第十二首 呈梅克納謝吟詠戰伐之邀 / 763 

    第十三首 薩賓山莊有樹摧折幾爲壓斃因賦詩呪之 / 776

    第十四首 贈波圖默論人生短促 / 798 

    第十五首 刺時人廣造華屋 / 811 

    哥爾斯密《荒村》——楚靈王爲章華之臺 

    第十六首 贈龐培•格羅士弗曉以淡泊財富之志 / 822 

    第十七首 贈梅克納論星命 / 839 

    但丁言星命——中國詩人言星辰屬相 

    第十八首 示貪婪無饜之徒 / 853 

    富貴貧賤殊途同歸 

    第十九首 葡萄酒神頌 / 872 

    弗萊徹(John Fletcher )、德萊頓(Dryden)、席勒、荷爾德林酒神詩 

    第二十首 呈梅克納:詩人變化有鴻鵠 / 898 

    西洋古時以禽鳥譬詩人——中國詩歌以飛禽喻詩人:杜甫《泊岳陽城下》 

    《讚歌集》卷一卷二

    (拉丁语原文对照譯文)

    讚歌集卷第一 / 919 

    讚歌集卷第二 / 997 

    隋東尼《賀拉斯傳》/ 1047 

    引用文獻目錄及提要 / 1055 

    術語索引 / 1074
查看详情
12
相关图书 / 更多
贺拉斯《赞歌集》会笺义证
贺拉斯诗艺研究
李永毅
贺拉斯《赞歌集》会笺义证
贺拉斯诗选:拉中对照详注本
[古罗马]贺拉斯 著;李永毅 注
贺拉斯《赞歌集》会笺义证
贺拉斯诗全集:拉中对照详注本(套装共2册)
[古罗马]贺拉斯 著;李永毅 译
贺拉斯《赞歌集》会笺义证
贺拉斯
乔治 桑 著;林珍妮 译
贺拉斯《赞歌集》会笺义证
贺拉斯
乔治・桑;吉庆莲
贺拉斯《赞歌集》会笺义证
贺拉斯及其影响(二十世纪人文译丛)
格兰特·肖沃曼
您可能感兴趣 / 更多
贺拉斯《赞歌集》会笺义证
犹太战争
[古罗马]约瑟夫斯(Flavius Josephus) 著;杨之涵 译;汉唐阳光 出品
贺拉斯《赞歌集》会笺义证
道德书简(全译本)(过一种道德生活是古今中外的理想追求,124封书信展现古罗马文明的道德风范,根据古本江基金会2007年葡萄牙文版全文翻译)
[古罗马]塞涅卡
贺拉斯《赞歌集》会笺义证
变形记
[古罗马]奥维德
贺拉斯《赞歌集》会笺义证
论诸神的本性(西塞罗哲学文集)
[古罗马]马库斯·图留斯·西塞罗(Marcus Tullius Cicero)
贺拉斯《赞歌集》会笺义证
沉思录(一本安顿灵魂的哲学巨作)
[古罗马]马可·奥勒留 著;曹明伦 译
贺拉斯《赞歌集》会笺义证
沉思录:遇事不决问哲学,真正还原了“帝王哲学家”的毕生所学 。哲学千挑万选,认准字母经典
[古罗马]马可 奥勒留 著;宋宁 译
贺拉斯《赞歌集》会笺义证
罗马星经
[古罗马]曼尼利乌斯
贺拉斯《赞歌集》会笺义证
图斯库路姆论辩集(西方传统·经典与解释)
[古罗马]玛尔库斯·图珥利乌斯·西塞罗(Marcus Tullius Cicero) 著;顾枝鹰 译
贺拉斯《赞歌集》会笺义证
物性论
[古罗马]卢克莱修 著;李永毅 译
贺拉斯《赞歌集》会笺义证
论学园派
[古罗马]马库斯·图留斯·西塞罗(Marcus Tullius Cicero)
贺拉斯《赞歌集》会笺义证
女杰书简·女人面妆
[古罗马]奥维德
贺拉斯《赞歌集》会笺义证
西塞罗全集(套装共6册)
[古罗马]马库斯·图留斯·西塞罗 著