余光中谈翻译

余光中谈翻译
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
出版社: 中国对外翻译出版公司
2002-01
版次: 1
ISBN: 9787500107491
定价: 12.00
装帧: 平装
开本: 32开
纸张: 胶版纸
页数: 203页
分类: 语言文字
  •   《余光中谈翻译》收录了著名诗人、散文家、翻译家余光中先生译论散文二十余篇,既谈翻译,也谈现代中文。作者认为:翻译须用纯净的中文。
      以散文形式写译论,熔知性和感性于一炉。   余光中,1928年生,1952年毕业于台湾大学外文系,1959年获美国衣阿华大学艺术硕士。先后任教台湾东吴大学、师范大学、台湾大学、政治大学。其间两度应美国国务院邀请,赴美国多所大学任客座教授。1972年任台湾政治大学西语系教授兼主任。1974-1985年任香港中文大学系主任。1985年至今,任国立中山大学教授及讲座教授。其中有六年时间兼任文学院院长及外文研究所所长。
      余光中先生一生从事诗歌、散文、评论、翻译,自称为自己写作的“四度空间”。至今驰骋文坛已逾半个世纪,涉猎广泛,被誉为“艺术上的多妻主义者”。其文学生涯悠远、辽阔、深沉,为当代诗坛健将、散文重镇、著名批评家、优秀翻译家。现已出版诗集21种、散文11种、评论集5种、翻译集13种,共50种。 序
    翻译与批评
    中国古典诗的句法
    中西文学之比较
    几块试金石
    ——如何识别假洋学者
    翻译和创作
    外文系这一行
    用现代中文报道现代生活
    变通的艺术
    ——思果著《翻译研究》读后
    庐山面目纵横看
    ——评丛树版英译《中国文学选集》
    哀中文之式微
    论中文之西化
    早期作家笔下的西化中文
    从西而不化到西而化之
    与王尔德拔河记
    ——《不可儿戏》译后
    白而不化的白话文
    ——从早期的青涩到近期的繁琐
    横行的洋文
    翻译乃大道
    译者独憔悴
    中文的常态与变态
    作者,学者,译者
    ——“外国文学中译国际研讨会”主题演说
    论的的不休
    翻译之教育与反教育
  • 内容简介:
      《余光中谈翻译》收录了著名诗人、散文家、翻译家余光中先生译论散文二十余篇,既谈翻译,也谈现代中文。作者认为:翻译须用纯净的中文。
      以散文形式写译论,熔知性和感性于一炉。
  • 作者简介:
      余光中,1928年生,1952年毕业于台湾大学外文系,1959年获美国衣阿华大学艺术硕士。先后任教台湾东吴大学、师范大学、台湾大学、政治大学。其间两度应美国国务院邀请,赴美国多所大学任客座教授。1972年任台湾政治大学西语系教授兼主任。1974-1985年任香港中文大学系主任。1985年至今,任国立中山大学教授及讲座教授。其中有六年时间兼任文学院院长及外文研究所所长。
      余光中先生一生从事诗歌、散文、评论、翻译,自称为自己写作的“四度空间”。至今驰骋文坛已逾半个世纪,涉猎广泛,被誉为“艺术上的多妻主义者”。其文学生涯悠远、辽阔、深沉,为当代诗坛健将、散文重镇、著名批评家、优秀翻译家。现已出版诗集21种、散文11种、评论集5种、翻译集13种,共50种。
  • 目录:

    翻译与批评
    中国古典诗的句法
    中西文学之比较
    几块试金石
    ——如何识别假洋学者
    翻译和创作
    外文系这一行
    用现代中文报道现代生活
    变通的艺术
    ——思果著《翻译研究》读后
    庐山面目纵横看
    ——评丛树版英译《中国文学选集》
    哀中文之式微
    论中文之西化
    早期作家笔下的西化中文
    从西而不化到西而化之
    与王尔德拔河记
    ——《不可儿戏》译后
    白而不化的白话文
    ——从早期的青涩到近期的繁琐
    横行的洋文
    翻译乃大道
    译者独憔悴
    中文的常态与变态
    作者,学者,译者
    ——“外国文学中译国际研讨会”主题演说
    论的的不休
    翻译之教育与反教育
查看详情
好书推荐 / 更多
余光中谈翻译
唐宋时期的雕版印刷
宿白
余光中谈翻译
文本及其不满
黄子平
余光中谈翻译
显微镜下的成都
王笛 著
余光中谈翻译
矮人星上的矮人(翁贝托·埃科作品系列)
翁贝托·埃科 、欧金尼奥·卡尔米 著;王建全 译
余光中谈翻译
人生档案:波兰当代戏剧家剧作选
黄珊、赵祯 译;维托尔德·贡布罗维奇;塔代乌什·鲁热维奇;斯拉沃米尔·姆罗热克;斯塔尼斯瓦夫·伊格纳奇·维特凯维奇
余光中谈翻译
一个利他主义者之死
奥伦·哈曼 著
余光中谈翻译
谁都可以画漫画!手冢治虫大师班
甘卉 、后浪 译;[日]手冢治虫
余光中谈翻译
杜甫:中国最伟大的诗人(史学大家洪业唯一专书著述,哈佛大学出版社研究作品,BBC热播同名杜甫纪录片重点参考,梁文道“开卷八分钟”特别推荐)
洪业 著;曾祥波 译
余光中谈翻译
数学之美 第三版
吴军
余光中谈翻译
俄苏文学经典译著·盗用公款的人们
卡泰耶夫 著;小莹 译
余光中谈翻译
十三行小字中央
江弱水 著
余光中谈翻译
两京十五日(全2册)马伯庸全新作品
马伯庸 著