翻译研究入门:理论与应用

翻译研究入门:理论与应用
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: [英] (Jeremy Munday) ,
2010-05
版次: 1
ISBN: 9787544617383
定价: 22.00
装帧: 平装
开本: 32开
纸张: 胶版纸
页数: 222页
字数: 338千字
正文语种: 简体中文,英语
分类: 社会文化
232人买过
  •   《翻译研究入门:理论与应用》系统介绍了古罗马以来的翻译理论流派与思潮,精心绘制了一幅西方译学研究的进程图,全面展现了本领域最新的学术成果及研究动向。与同类著述相比,《翻译研究入门——理论与应用》具有如下鲜明的特点和独特的价值:强调理论之间的内在联系,体现翻译学的系统性;注重理论与实际相结合,突出翻译学的实证性;鼓励进行独立思考与研究,追求翻译学的创新性,等等。
      作为翻译学的入门教程,《翻译研究入门——理论与应用》以通俗易懂的语言对西方翻译学的产生、发展和壮大进行了梳理,为学生、教师、研究者及翻译人员等开启了当代西方译学研究的新天地。   杰里米·蒙代(JeremyMunday),英国著名翻译理论家,著述甚多,主要有:《翻译中的文体与意识形态》(StyleandIdeologyinTranslation)、《翻译研究指南》(AComparfiontoTranstationStudies)、《高级译学原典读本》(Translation:AnadvancedResourceBook)(合著)等。 Listoffiguresandtables
    Acknowledgements
    Listofabbreviations
    Introduction
    1Mainissuesoftranslationstudies
    1.1Theconceptoftranslation
    1.2Whatistranslationstudies?
    1.3Abriefhistoryofthediscipline
    1.4TheHolmes/Tourymap
    1.5Developmentssincethe1970s
    1.6Aimofthisbookandaguidetochapters

    2Translationtheorybeforethetwentiethcentury
    2.0Introduction
    2.1Word.for-wordorsense-for-sense?
    2.2MartinLuther
    2.3Faithfulness,spiritandtruth
    2.4Earlyattemptsatsystematictranslationtheory:Dryden,DoletandTytler
    2.5Schleiermacherandthevalorizationoftheforeign
    2.6TranslationtheoryofthenineteenthandearlytwentiethcenturiesinBritain
    2.7Towardscontemporarytranslationtheory

    3Equivalenceandequivalenteffect
    3.0Introduction
    3.1RomanJakobson:thenatureoflinguisticmeaningandequivalence
    3.2Nidaandthescienceoftranslating
    3.3Newmark:semanticandcommunicativetranslation
    3.4Koller:KorrespondenzandAquivalenz
    3.5Laterdevelopmentsinequivalence

    4Thetranslationshiftapproach
    4.0Introduction
    4.1VinayandDarbelnetsmodel
    4.2Catfordandtranslationshifts
    4.3Czechwritingontranslationshifts
    4.4VanLeuven-Zwartscomparative——descriptivemodeloftranslationshifts

    5Functionaltheoriesoftranslation
    5.0Introduction
    5.1Texttype
    5.2Translationalaction
    5.3Skopostheory
    5.4Translation.orientedtextanalysis

    6Discourseandregisteranalysisapproaches
    6.0Introduction
    6.1TheHallidayanmodeloflanguageanddiscourse
    6.2Housesmodeloftranslationqualityassessment
    6.3Bakerstextandpragmaticlevelanalysis:acoursebookfortranslators
    6.4HatimandMason:thesemioticlevelofcontextanddiscourse
    6.5Criticismsofdiscourseandregisteranalysisapproachestotranslation

    7Systemstheories
    7.0Introduction
    7.1Polysystemtheory
    7.2Touryanddescriptivetranslationstudies
    7.3Chestermanstranslationnorms
    7.4Othermodelsofdescriptivetranslationstudies:LambertandvanGorpandtheManipulationSchool

    8Varietiesofculturalstudies
    8.0Introduction
    8.1Translationasrewriting
    8.2Translationandgender
    8.3Postcolonialtranslationtheory
    8.4Theideologiesofthetheorists

    9Translatingtheforeign:the(in)visibilityoftranslation
    9.0Introduction
    9.1Venuti:theculturalandpoliticalagendaoftranslation
    9.2Literarytranslatorsaccountsoftheirwork
    9.3Thepowernetworkofthepublishingindustry
    9.4DiscussionofVenutiswork
    9.5Thereceptionandreviewingoftranslations

    10Philosophicaltheoriesoftranslation
    10.0Introduction
    10.1Steinershermeneuticmotion
    10.2EzraPoundandtheenergyoflanguage
    10.3Thetaskofthetranslator:WalterBenjamin
    10.4Deconstruction

    11Translationstudiesasaninterdiscipline
    11.0Introduction
    11.1Discipline,interdisciplineorsub-discipline?
    11.2MarySnell-Hornbysintegratedapproach
    11.3Interdisciplinaryapproaches
    11.4Thefuture:co-operationorfragmentation?
    Appendix:internetlinks
    Notes
    Bibliography
    Index
  • 内容简介:
      《翻译研究入门:理论与应用》系统介绍了古罗马以来的翻译理论流派与思潮,精心绘制了一幅西方译学研究的进程图,全面展现了本领域最新的学术成果及研究动向。与同类著述相比,《翻译研究入门——理论与应用》具有如下鲜明的特点和独特的价值:强调理论之间的内在联系,体现翻译学的系统性;注重理论与实际相结合,突出翻译学的实证性;鼓励进行独立思考与研究,追求翻译学的创新性,等等。
      作为翻译学的入门教程,《翻译研究入门——理论与应用》以通俗易懂的语言对西方翻译学的产生、发展和壮大进行了梳理,为学生、教师、研究者及翻译人员等开启了当代西方译学研究的新天地。
  • 作者简介:
      杰里米·蒙代(JeremyMunday),英国著名翻译理论家,著述甚多,主要有:《翻译中的文体与意识形态》(StyleandIdeologyinTranslation)、《翻译研究指南》(AComparfiontoTranstationStudies)、《高级译学原典读本》(Translation:AnadvancedResourceBook)(合著)等。
  • 目录:
    Listoffiguresandtables
    Acknowledgements
    Listofabbreviations
    Introduction
    1Mainissuesoftranslationstudies
    1.1Theconceptoftranslation
    1.2Whatistranslationstudies?
    1.3Abriefhistoryofthediscipline
    1.4TheHolmes/Tourymap
    1.5Developmentssincethe1970s
    1.6Aimofthisbookandaguidetochapters

    2Translationtheorybeforethetwentiethcentury
    2.0Introduction
    2.1Word.for-wordorsense-for-sense?
    2.2MartinLuther
    2.3Faithfulness,spiritandtruth
    2.4Earlyattemptsatsystematictranslationtheory:Dryden,DoletandTytler
    2.5Schleiermacherandthevalorizationoftheforeign
    2.6TranslationtheoryofthenineteenthandearlytwentiethcenturiesinBritain
    2.7Towardscontemporarytranslationtheory

    3Equivalenceandequivalenteffect
    3.0Introduction
    3.1RomanJakobson:thenatureoflinguisticmeaningandequivalence
    3.2Nidaandthescienceoftranslating
    3.3Newmark:semanticandcommunicativetranslation
    3.4Koller:KorrespondenzandAquivalenz
    3.5Laterdevelopmentsinequivalence

    4Thetranslationshiftapproach
    4.0Introduction
    4.1VinayandDarbelnetsmodel
    4.2Catfordandtranslationshifts
    4.3Czechwritingontranslationshifts
    4.4VanLeuven-Zwartscomparative——descriptivemodeloftranslationshifts

    5Functionaltheoriesoftranslation
    5.0Introduction
    5.1Texttype
    5.2Translationalaction
    5.3Skopostheory
    5.4Translation.orientedtextanalysis

    6Discourseandregisteranalysisapproaches
    6.0Introduction
    6.1TheHallidayanmodeloflanguageanddiscourse
    6.2Housesmodeloftranslationqualityassessment
    6.3Bakerstextandpragmaticlevelanalysis:acoursebookfortranslators
    6.4HatimandMason:thesemioticlevelofcontextanddiscourse
    6.5Criticismsofdiscourseandregisteranalysisapproachestotranslation

    7Systemstheories
    7.0Introduction
    7.1Polysystemtheory
    7.2Touryanddescriptivetranslationstudies
    7.3Chestermanstranslationnorms
    7.4Othermodelsofdescriptivetranslationstudies:LambertandvanGorpandtheManipulationSchool

    8Varietiesofculturalstudies
    8.0Introduction
    8.1Translationasrewriting
    8.2Translationandgender
    8.3Postcolonialtranslationtheory
    8.4Theideologiesofthetheorists

    9Translatingtheforeign:the(in)visibilityoftranslation
    9.0Introduction
    9.1Venuti:theculturalandpoliticalagendaoftranslation
    9.2Literarytranslatorsaccountsoftheirwork
    9.3Thepowernetworkofthepublishingindustry
    9.4DiscussionofVenutiswork
    9.5Thereceptionandreviewingoftranslations

    10Philosophicaltheoriesoftranslation
    10.0Introduction
    10.1Steinershermeneuticmotion
    10.2EzraPoundandtheenergyoflanguage
    10.3Thetaskofthetranslator:WalterBenjamin
    10.4Deconstruction

    11Translationstudiesasaninterdiscipline
    11.0Introduction
    11.1Discipline,interdisciplineorsub-discipline?
    11.2MarySnell-Hornbysintegratedapproach
    11.3Interdisciplinaryapproaches
    11.4Thefuture:co-operationorfragmentation?
    Appendix:internetlinks
    Notes
    Bibliography
    Index
查看详情
系列丛书 / 更多
翻译研究入门:理论与应用
翻译研究:综合法
[德]斯内尔-霍恩比 著
翻译研究入门:理论与应用
语言与文化:翻译中的语境
[美]奈达 著
翻译研究入门:理论与应用
当代翻译理论
[美]根茨勒(Gentzler E.) 著
翻译研究入门:理论与应用
翻译研究百科全书
贝克 著
翻译研究入门:理论与应用
跨文化交际:翻译理论与对比篇章语言学
哈蒂姆 著
翻译研究入门:理论与应用
翻译学:问题与方法
威尔斯 著
翻译研究入门:理论与应用
翻译教程
[英]纽马克(Newmark P.) 著
翻译研究入门:理论与应用
中国翻译话语英译选集(上):从最早期到佛典翻译
张佩瑶 著
翻译研究入门:理论与应用
翻译学词典
马克、莫伊拉 著
翻译研究入门:理论与应用
系统中的翻译:描写和系统理论解说
赫曼斯 著
翻译研究入门:理论与应用
翻译、历史与文化论集
勒菲弗尔(lefvere Andre) 编
翻译研究入门:理论与应用
解构主义与翻译
戴维斯 著
您可能感兴趣 / 更多
翻译研究入门:理论与应用
最后一个人(《时代》杂志评其为“十大后世界末日小说”之一)
[英]玛丽·雪莱 著;新华先锋 出品
翻译研究入门:理论与应用
不能赢的辩护【当当定制“检方证物线索卡*5】金匕首奖得主史蒂夫·卡瓦纳推理神作
[英]史蒂夫·卡瓦纳 著;酷威文化 出品
翻译研究入门:理论与应用
谢林与现代欧洲哲学
[英]安德鲁·鲍伊
翻译研究入门:理论与应用
科普勒斯顿阿哲学史11
[英]弗雷德里克·科普勒斯顿 后浪
翻译研究入门:理论与应用
构建底层逻辑(用底层逻辑武装大脑,实现思维能力的跃升)
[英]艾萨克·瓦茨 译者;卢东民
翻译研究入门:理论与应用
哈利·波特 一段魔法史
[英]大英图书馆 编;向寻 冬翌 译
翻译研究入门:理论与应用
管教的常识:直面孩子成长的88个问题
[英]苏珊·伊莎克丝 译者;李江艳
翻译研究入门:理论与应用
卢梭与德国观念论:自由、依赖和必然
[英]大卫·詹姆斯(David James) 著;吴珊珊 译
翻译研究入门:理论与应用
点读版恐龙妙想国 动物妙想国系列全4册 3-6岁儿童趣味科普绘本爆笑动物认知启蒙图画书三角龙梁龙剑龙霸王龙恐龙科普故事幼儿园想象力绘本睡前故事书
[英]露丝·西蒙斯/著 (英)阿列克谢·彼特斯科夫/绘 邢培健 译
翻译研究入门:理论与应用
凤凰文库设计理论研究系列-杜威与设计:实用主义的设计视角研究
[英]布莱恩·S.迪克森 著;王成思 译;汪星宇
翻译研究入门:理论与应用
钢琴技巧实践
[英]默里·麦克拉克伦(Murray McLachlan) 著;孙晓雪 译
翻译研究入门:理论与应用
野蔷薇村的故事(全8册):40周年官方特别纪念版
[英]吉尔·巴克莲 著;[中]马爱农 译