口译训练指南

口译训练指南
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: [法] [法]
出版社: 中国对外翻译出版公司
2011-05
版次: 1
ISBN: 9787500128649
定价: 48.00
装帧: 平装
  • 《口译训练指南》既是“中译翻译文库·口笔译教学与研究丛书”之一,也是中译“翻译专业研究生系列教材”重点图书。《中译翻译教材·翻译专业研究生系列教材:口译训练指南》精辟阐述了口译培训的基本方法——深刻理解话语的意思,用译入语重新表达讲话者的思想,同时遵守译入语的语言规则。《中译翻译教材·翻译专业研究生系列教材:口译训练指南》旨在为各级各类国际交流解决翻译质量问题,以便培养出既能够为国家元首做交传,也能够在高度专业性会议上担任同传的口译译员。 达妮卡·塞莱斯科维奇(D.Seleskovitch,1921-2001)巴黎新索邦第三大学教授,曾任巴黎高等翻译学、校校长,长期从事口译和国际口译员协会工作,曾为戴高乐将军担任翻译,后来全身心投入口译理论和教学工作,并于20世纪50年代末创立了法国释意学派,单独或与勒代雷教授合作发表专著和论文多部/篇,其中中文版本有《口译技巧》、《口译技艺:即席口译与同声传译经验谈》、《口译理论实践与教学》。
    玛丽雅娜·勒代雷巴黎新索邦大学教授,曾任巴黎高等翻译学校校长、巴黎第十二大学外语应用系主任,并长期从事国际会议翻译。著作有《同声传译经验与理论》、《释意翻译》(与达妮卡·塞菜斯科维奇合作)、《口译推理教学法》(与达妮卡.塞莱斯科维奇合作),发表多篇翻译理论与教学研究论文。
    闫素伟,法语语言文学硕士、翻译学博士。毕业于法国巴黎第三大学高等翻译学校。现任教于北京国际关系学院,教授法国语言与翻译,同时从事同声传译工作。主要译作有:《普拉桑的征服》(左拉小说)、《信息革命与情报战争》(艾里克·洛朗)、《社会学思考》(艾德加·莫兰)、《圣人无意,或哲学的他者》(弗朗索瓦·朱利安)、《萨特的世纪》(贝尔纳一享利·列维)。
    邵炜,巴黎高等翻译学校博士.北京外国语大学法语系副教授,高级翻译学院兼职教师,国际会议译员协会(AⅡc)会员,主要学术论文有:《从傅雷(艺术哲学>的翻译看翻译的接受美学》。 期待和展望——《中译翻译文库》总序一
    给力翻译与翻译研究——《中译翻译文库》总序二
    前言

    第二版序
    引言
    第—部分
    第一章口译入门:无笔记交传
    1.1听
    1.1.1讲话的类型、长度、风格
    1.1.2把精力集中在信息上
    1.1.3通过渐近法确定意思
    1.1.4加快对信息的分析
    1.2分析
    1.2.1视觉化
    1.2.2确定讲话的时间段
    1.2.3听数字的大小
    1.2.4找到译入语中的对应词语
    1.2.5理清前后关系
    1.3记忆
    1.3.1激活被动记忆
    1.3.2对信息作出反应
    1.4信息重建
    1.4.1寻找合理性
    1.4.2不能抠字眼
    1.4.3充分挖掘“脱离原语语言外壳”(得意忘言)的好处
    ……
    第二部分多语言与口译
  • 内容简介:
    《口译训练指南》既是“中译翻译文库·口笔译教学与研究丛书”之一,也是中译“翻译专业研究生系列教材”重点图书。《中译翻译教材·翻译专业研究生系列教材:口译训练指南》精辟阐述了口译培训的基本方法——深刻理解话语的意思,用译入语重新表达讲话者的思想,同时遵守译入语的语言规则。《中译翻译教材·翻译专业研究生系列教材:口译训练指南》旨在为各级各类国际交流解决翻译质量问题,以便培养出既能够为国家元首做交传,也能够在高度专业性会议上担任同传的口译译员。
  • 作者简介:
    达妮卡·塞莱斯科维奇(D.Seleskovitch,1921-2001)巴黎新索邦第三大学教授,曾任巴黎高等翻译学、校校长,长期从事口译和国际口译员协会工作,曾为戴高乐将军担任翻译,后来全身心投入口译理论和教学工作,并于20世纪50年代末创立了法国释意学派,单独或与勒代雷教授合作发表专著和论文多部/篇,其中中文版本有《口译技巧》、《口译技艺:即席口译与同声传译经验谈》、《口译理论实践与教学》。
    玛丽雅娜·勒代雷巴黎新索邦大学教授,曾任巴黎高等翻译学校校长、巴黎第十二大学外语应用系主任,并长期从事国际会议翻译。著作有《同声传译经验与理论》、《释意翻译》(与达妮卡·塞菜斯科维奇合作)、《口译推理教学法》(与达妮卡.塞莱斯科维奇合作),发表多篇翻译理论与教学研究论文。
    闫素伟,法语语言文学硕士、翻译学博士。毕业于法国巴黎第三大学高等翻译学校。现任教于北京国际关系学院,教授法国语言与翻译,同时从事同声传译工作。主要译作有:《普拉桑的征服》(左拉小说)、《信息革命与情报战争》(艾里克·洛朗)、《社会学思考》(艾德加·莫兰)、《圣人无意,或哲学的他者》(弗朗索瓦·朱利安)、《萨特的世纪》(贝尔纳一享利·列维)。
    邵炜,巴黎高等翻译学校博士.北京外国语大学法语系副教授,高级翻译学院兼职教师,国际会议译员协会(AⅡc)会员,主要学术论文有:《从傅雷(艺术哲学>的翻译看翻译的接受美学》。
  • 目录:
    期待和展望——《中译翻译文库》总序一
    给力翻译与翻译研究——《中译翻译文库》总序二
    前言

    第二版序
    引言
    第—部分
    第一章口译入门:无笔记交传
    1.1听
    1.1.1讲话的类型、长度、风格
    1.1.2把精力集中在信息上
    1.1.3通过渐近法确定意思
    1.1.4加快对信息的分析
    1.2分析
    1.2.1视觉化
    1.2.2确定讲话的时间段
    1.2.3听数字的大小
    1.2.4找到译入语中的对应词语
    1.2.5理清前后关系
    1.3记忆
    1.3.1激活被动记忆
    1.3.2对信息作出反应
    1.4信息重建
    1.4.1寻找合理性
    1.4.2不能抠字眼
    1.4.3充分挖掘“脱离原语语言外壳”(得意忘言)的好处
    ……
    第二部分多语言与口译
查看详情
好书推荐 / 更多
口译训练指南
单行道/本雅明作品系列
[德]瓦尔特·本雅明 著;姜雪 译
口译训练指南
现代性
汪民安
口译训练指南
现代性的性别守望者·镜与灯
[美]芮塔·菲尔斯基(Rita Felski) 著
口译训练指南
世纪三书·世纪的诞生:中国革命与政治的逻辑(20世纪的中国第一部)
汪晖 著
口译训练指南
复眼的映像
桥本忍
口译训练指南
别再问我什么是嘻哈①
大和田俊之 著;耳田 译;[日]长谷川町藏
口译训练指南
理性与神秘
[法]阿尔贝·加缪 著;叶仁杰 译;朱佳琪
口译训练指南
荒诞的幽灵:现代虚无主义的根源与批判
[美]唐纳德·A.克罗斯比(Donald A. Crosby)
口译训练指南
生存还是毁灭:人生终极困境的坦率指南
[南非]大卫·贝纳塔
口译训练指南
不正义的多重面孔
[美]朱迪丝·N·施克莱 著;钱一栋 译
口译训练指南
卡利普索(美式幽默作家之王,全球累计销量破千万册!)
[美]大卫·塞达里斯 著
口译训练指南
未来生活简史:科技如何塑造未来(《未来简史》作者尤瓦尔·赫拉利重磅推荐)
[以色列]罗伊·泽扎纳 著;寇莹莹 译