口译训练指南

口译训练指南
8.8
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: [法] [法]
出版社: 中国对外翻译出版公司
2011-05
版次: 1
ISBN: 9787500128649
定价: 48.00
装帧: 平装
  • 《口译训练指南》既是“中译翻译文库·口笔译教学与研究丛书”之一,也是中译“翻译专业研究生系列教材”重点图书。《中译翻译教材·翻译专业研究生系列教材:口译训练指南》精辟阐述了口译培训的基本方法——深刻理解话语的意思,用译入语重新表达讲话者的思想,同时遵守译入语的语言规则。《中译翻译教材·翻译专业研究生系列教材:口译训练指南》旨在为各级各类国际交流解决翻译质量问题,以便培养出既能够为国家元首做交传,也能够在高度专业性会议上担任同传的口译译员。 达妮卡·塞莱斯科维奇(D.Seleskovitch,1921-2001)巴黎新索邦第三大学教授,曾任巴黎高等翻译学、校校长,长期从事口译和国际口译员协会工作,曾为戴高乐将军担任翻译,后来全身心投入口译理论和教学工作,并于20世纪50年代末创立了法国释意学派,单独或与勒代雷教授合作发表专著和论文多部/篇,其中中文版本有《口译技巧》、《口译技艺:即席口译与同声传译经验谈》、《口译理论实践与教学》。
    玛丽雅娜·勒代雷巴黎新索邦大学教授,曾任巴黎高等翻译学校校长、巴黎第十二大学外语应用系主任,并长期从事国际会议翻译。著作有《同声传译经验与理论》、《释意翻译》(与达妮卡·塞菜斯科维奇合作)、《口译推理教学法》(与达妮卡.塞莱斯科维奇合作),发表多篇翻译理论与教学研究论文。
    闫素伟,法语语言文学硕士、翻译学博士。毕业于法国巴黎第三大学高等翻译学校。现任教于北京国际关系学院,教授法国语言与翻译,同时从事同声传译工作。主要译作有:《普拉桑的征服》(左拉小说)、《信息革命与情报战争》(艾里克·洛朗)、《社会学思考》(艾德加·莫兰)、《圣人无意,或哲学的他者》(弗朗索瓦·朱利安)、《萨特的世纪》(贝尔纳一享利·列维)。
    邵炜,巴黎高等翻译学校博士.北京外国语大学法语系副教授,高级翻译学院兼职教师,国际会议译员协会(AⅡc)会员,主要学术论文有:《从傅雷(艺术哲学>的翻译看翻译的接受美学》。 期待和展望——《中译翻译文库》总序一
    给力翻译与翻译研究——《中译翻译文库》总序二
    前言

    第二版序
    引言
    第—部分
    第一章口译入门:无笔记交传
    1.1听
    1.1.1讲话的类型、长度、风格
    1.1.2把精力集中在信息上
    1.1.3通过渐近法确定意思
    1.1.4加快对信息的分析
    1.2分析
    1.2.1视觉化
    1.2.2确定讲话的时间段
    1.2.3听数字的大小
    1.2.4找到译入语中的对应词语
    1.2.5理清前后关系
    1.3记忆
    1.3.1激活被动记忆
    1.3.2对信息作出反应
    1.4信息重建
    1.4.1寻找合理性
    1.4.2不能抠字眼
    1.4.3充分挖掘“脱离原语语言外壳”(得意忘言)的好处
    ……
    第二部分多语言与口译
  • 内容简介:
    《口译训练指南》既是“中译翻译文库·口笔译教学与研究丛书”之一,也是中译“翻译专业研究生系列教材”重点图书。《中译翻译教材·翻译专业研究生系列教材:口译训练指南》精辟阐述了口译培训的基本方法——深刻理解话语的意思,用译入语重新表达讲话者的思想,同时遵守译入语的语言规则。《中译翻译教材·翻译专业研究生系列教材:口译训练指南》旨在为各级各类国际交流解决翻译质量问题,以便培养出既能够为国家元首做交传,也能够在高度专业性会议上担任同传的口译译员。
  • 作者简介:
    达妮卡·塞莱斯科维奇(D.Seleskovitch,1921-2001)巴黎新索邦第三大学教授,曾任巴黎高等翻译学、校校长,长期从事口译和国际口译员协会工作,曾为戴高乐将军担任翻译,后来全身心投入口译理论和教学工作,并于20世纪50年代末创立了法国释意学派,单独或与勒代雷教授合作发表专著和论文多部/篇,其中中文版本有《口译技巧》、《口译技艺:即席口译与同声传译经验谈》、《口译理论实践与教学》。
    玛丽雅娜·勒代雷巴黎新索邦大学教授,曾任巴黎高等翻译学校校长、巴黎第十二大学外语应用系主任,并长期从事国际会议翻译。著作有《同声传译经验与理论》、《释意翻译》(与达妮卡·塞菜斯科维奇合作)、《口译推理教学法》(与达妮卡.塞莱斯科维奇合作),发表多篇翻译理论与教学研究论文。
    闫素伟,法语语言文学硕士、翻译学博士。毕业于法国巴黎第三大学高等翻译学校。现任教于北京国际关系学院,教授法国语言与翻译,同时从事同声传译工作。主要译作有:《普拉桑的征服》(左拉小说)、《信息革命与情报战争》(艾里克·洛朗)、《社会学思考》(艾德加·莫兰)、《圣人无意,或哲学的他者》(弗朗索瓦·朱利安)、《萨特的世纪》(贝尔纳一享利·列维)。
    邵炜,巴黎高等翻译学校博士.北京外国语大学法语系副教授,高级翻译学院兼职教师,国际会议译员协会(AⅡc)会员,主要学术论文有:《从傅雷(艺术哲学>的翻译看翻译的接受美学》。
  • 目录:
    期待和展望——《中译翻译文库》总序一
    给力翻译与翻译研究——《中译翻译文库》总序二
    前言

    第二版序
    引言
    第—部分
    第一章口译入门:无笔记交传
    1.1听
    1.1.1讲话的类型、长度、风格
    1.1.2把精力集中在信息上
    1.1.3通过渐近法确定意思
    1.1.4加快对信息的分析
    1.2分析
    1.2.1视觉化
    1.2.2确定讲话的时间段
    1.2.3听数字的大小
    1.2.4找到译入语中的对应词语
    1.2.5理清前后关系
    1.3记忆
    1.3.1激活被动记忆
    1.3.2对信息作出反应
    1.4信息重建
    1.4.1寻找合理性
    1.4.2不能抠字眼
    1.4.3充分挖掘“脱离原语语言外壳”(得意忘言)的好处
    ……
    第二部分多语言与口译
查看详情
好书推荐 / 更多
口译训练指南
20世纪思想史:从弗洛伊德到互联网
[英]彼得·沃森 著;杨阳 译;张凤
口译训练指南
想象一朵未来的玫瑰
[葡]费尔南多·佩索阿 著;杨铁军 译
口译训练指南
语言与死亡/当代激进思想家译丛
[意]吉奥乔·阿甘本 著
口译训练指南
爸爸妈妈,请做我的摄影师:十万父母拍娃智慧分享儿童摄影
枫糖盒子 著
口译训练指南
陈规再造:巫鸿美术史文集卷三
[美]巫鸿 著;郑岩 编
口译训练指南
另一个世界:中国记忆1961-1962
[瑞典]林西莉 著;李之义 译
口译训练指南
生活,在别处:海明威影像集
鲍里斯·维多夫斯基 著;吴天楚 译;[美国]玛瑞儿·海明威;高方;王天宇
口译训练指南
大西洋的故事
[英]西蒙·温彻斯特(Simon Winchester) 著
口译训练指南
图说勃鲁盖尔
[日]冈部纮三 著;曹逸冰 译
口译训练指南
巴别塔(我要世界都听见我的声音,我曾被压抑,但绝不沉默。)(读客外国小说文库)
[英]A.S.拜厄特 著;王一鸣 译
口译训练指南
四十二年,我的"恶邻"李敖大师
林恒范 著;[中国台湾]林丽蘋 口述
口译训练指南
灭绝与演化:化石中的生命全史
[美]尼尔斯·艾崔奇 著;周亚纯 译;董丽萍