I And Thou

I And Thou
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: (马丁·布伯) ,
出版社: Simon & Schuster US
1971-02
版次: 1
ISBN: 9780684717258
定价: 136.20
装帧: 平装
开本: 其他
纸张: 胶版纸
页数: 192页
正文语种: 英语
15人买过
  • Martin Buber's I and Thou has long been acclaimed as a classic. Many prominent writers have acknowledged its influence on their work; students of intellectual history consider it a landmark; and the generation born since World War II considers Buber as one of its prophets.

    The need for a new English translation has been felt for many years. The old version was marred by many inaccuracies and misunderstandings, and its recurrent use of the archaic "thou" was seriously misleading. Now Professor Walter Kaufmann, a distinguished writer and philosopher in his own right who was close to Buber, has retranslated the work at the request of Buber's family. He has added a wealth of informative footnotes to clarify obscurities and bring the reader closer to the original, and he has written a long "Prologue" that opens up new perspectives on the book and on Buber's thought. This volume should provide a new basis for all future discussions of Buber. Walter Kaufmann is Professor of Philosophy at Princeton University. Born in Germany in 1921, he graduated from Williams College in 1941, and returned to Europe with U.S. Military Intelligence during World War II. In 1947 he received his Ph.D. from Harvard and joined the Princeton faculty. He has held visiting professorships at many American universities, and Fulbright professorships at Heidelberg and at The Hebrew University in Jerusalem.

    His books include Nietzsche, Critique of Religion and Philosophy, From Shakespeare to Existentialism, The Faith of a Heretic, Cain and Other Poems, Hegel, and Tragedy and Philosophy. Several of these books have been translated into various foreign languages.

    Kaufmann's own translations of ten of Nietzsche's works, of Leo Baeck's Judaism and Christianity, and of Twenty German Poets have won wide recognition. Of his verse translation of Goethe's Faust, Stephen Spender said in The New York Times Book 
    Review: "The best translation of Faust that I have read." And the Virginia Quarterly Review said: "There is little question that this is the translation of Goethe's Faust, both in poetic beauty and in comprehension of the original."
  • 内容简介:
    Martin Buber's I and Thou has long been acclaimed as a classic. Many prominent writers have acknowledged its influence on their work; students of intellectual history consider it a landmark; and the generation born since World War II considers Buber as one of its prophets.

    The need for a new English translation has been felt for many years. The old version was marred by many inaccuracies and misunderstandings, and its recurrent use of the archaic "thou" was seriously misleading. Now Professor Walter Kaufmann, a distinguished writer and philosopher in his own right who was close to Buber, has retranslated the work at the request of Buber's family. He has added a wealth of informative footnotes to clarify obscurities and bring the reader closer to the original, and he has written a long "Prologue" that opens up new perspectives on the book and on Buber's thought. This volume should provide a new basis for all future discussions of Buber.
  • 作者简介:
    Walter Kaufmann is Professor of Philosophy at Princeton University. Born in Germany in 1921, he graduated from Williams College in 1941, and returned to Europe with U.S. Military Intelligence during World War II. In 1947 he received his Ph.D. from Harvard and joined the Princeton faculty. He has held visiting professorships at many American universities, and Fulbright professorships at Heidelberg and at The Hebrew University in Jerusalem.

    His books include Nietzsche, Critique of Religion and Philosophy, From Shakespeare to Existentialism, The Faith of a Heretic, Cain and Other Poems, Hegel, and Tragedy and Philosophy. Several of these books have been translated into various foreign languages.

    Kaufmann's own translations of ten of Nietzsche's works, of Leo Baeck's Judaism and Christianity, and of Twenty German Poets have won wide recognition. Of his verse translation of Goethe's Faust, Stephen Spender said in The New York Times Book 
    Review: "The best translation of Faust that I have read." And the Virginia Quarterly Review said: "There is little question that this is the translation of Goethe's Faust, both in poetic beauty and in comprehension of the original."
查看详情
其他版本 / 全部 (1)
您可能感兴趣 / 更多
I And Thou
家长的思维模式:儿童成长型思维模式的培养策略
Mary;Cay;Ricci
I And Thou
印度洋明珠:毛里求斯商贸要略
Marie Lourdes Lam Hung(玛丽·卢尔德·林·洪)
I And Thou
自然象征——宇宙论的探索(汉译人类学名著丛书)
Mary Douglas
I And Thou
欧盟个人数据保护制度——《一般数据保护条例》
Mariusz Krzysztofek
I And Thou
巴西小史
Maria del Priore
I And Thou
世界啤酒地图:150种啤酒大赏
Mark Dredge
I And Thou
法理学和政治学中的自然法(自然法名著译丛)
Mark C. Murphy
I And Thou
数学天书中的证明(第六版)
Martin Aigner;Günte
I And Thou
机器学习Python版(英文版)
Mark E. Fenner
I And Thou
关于《马丁·菲耶罗》
Margarita Guerrero 著;赵振江 译;豪尔赫·路易斯·博尔赫斯;玛加丽塔·格雷罗(Jorge Luis Borges
I And Thou
日耳曼中世纪文学
María Esther Vázquez 著;崔燕 译;豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 玛丽亚·埃丝特·巴斯克斯(Jorge Luis Borges
I And Thou
幕后
Mary Ellen Mark