俄罗斯白银时代诗选

俄罗斯白银时代诗选
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: [俄]
2018-01
版次: 1
ISBN: 9787541148385
定价: 49.80
装帧: 精装
开本: 32开
纸张: 胶版纸
页数: 408页
字数: 260千字
丛书: 经典译文
分类: 文学
36人买过
  • 20世纪初期,俄罗斯涌现了大量优秀诗人,与普希金所代表的黄金时代相对应,这一时期被文史家称为白银时代。《俄罗斯白银时代诗选》精选了二百余首白银时代著名诗人的诗作,诸如叶赛宁、阿赫玛托娃,古米廖夫等,为我们呈现了白银时代诗歌的整体风貌,这些金子般的名字迄今仍在向世人闪烁着独特的光芒。 叶赛宁(1895-1925),俄罗斯田园派诗人。生于梁赞省一个农民家庭,1912年毕业于师范学校,之后前往莫斯科,在印刷厂当校对员。1914年发表抒情诗《白桦》,1915年结识勃洛克、高尔基和马雅可夫斯基等人,并出版一部诗集《亡灵节》。1925年拂晓在列宁格勒的一家旅馆投缳自尽。 

     
    古米廖夫(1886 -1921),俄罗斯诗人,阿克梅派创始人之一。诗人阿赫玛托娃的前夫。十月革命后不久,古米廖夫被苏联政府以莫须有的反革命罪处决。古米廖夫的诗集有《征服者之路》《浪漫的花朵》《珍珠》《异国的天空》《箭筒》《火》《天幕》等。 

     
    阿赫玛托娃(1889-1966),俄罗斯白银时代代表诗人。在民间,她被誉为“俄罗斯诗歌的月亮”(普希金曾被誉为“俄罗斯诗歌的太阳”);在政府嘴里,她却被污蔑为“荡妇兼修女”。著有诗集《黄色的群鸟》《车前草》《安魂曲》等。她的诗体现出俄罗斯古典诗歌优美、清新、简练与和谐的传统,深受读者喜爱。 

     
    霍达谢维奇(1886-1939),诗人、小说家、翻译家、文学评论家。出生于一个艺术者家庭。莫斯科大学历史语文系肄业。1905年开始发表作品。他的诗被认为具有“伦勃朗式的真实”, 高尔基十分欣赏霍达谢维奇的诗才,认为他是具有“巨大冷峻的天才”的“经典诗人”,是“现代俄罗斯诗人中伟大的一位”。 

     
    敏斯基(1855—1937),俄罗斯诗人。生于维连斯基省一个犹太人家庭。1879年毕业于彼得堡大学。1880年,他的一本诗集由于带有自由主义色彩而被沙皇政府书刊检查机关查禁。十月革命后他旅居国外,曾翻译荷马的《伊里亚特》以及魏尔伦、雪莱、拜伦、福楼拜的作品。晚年脱离了文学活动,在巴黎去世。 

     
    王守仁,著名翻译家,生于1934年,1962年毕业于莫斯科大学俄罗斯语言文学系。中国社会科学院外国文学研究所研究员,中国作家协会会员。2007年获中国翻译协会授予的“资深翻译家”荣誉证书。著有《诗魂》、《苏联诗坛探幽》、《苏联文学史》(部分)、《天国之门》、《叶赛宁》等著作。译有《一个陌生女人的来信》《未列入名册》《苏联抒情诗选》《叶夫图申科诗选》《普希金童话诗集》等译作。与戈宝权先生共同主编《普希金抒情诗全集》。 

    叶赛宁 
    往昔的一切已无法挽回 / 003 
    夜 / 005 
    白 桦 / 006 
    黑麦开始枯萎,燕麦的胚芽不能破土…… / 007 
    新 雪 / 009 
    铁 匠 / 010 
    早 安 / 012 
    乌云在丛林里勾织起花边…… / 013 
    稠李树 / 014 
    狗的颂歌 / 016 
    母 牛 / 018 
    乞讨的小姑娘 / 020 
    在云山后边,在黄土山谷后边…… / 021 
    蔚蓝的苍穹,七彩的长虹…… / 023 
    我细看田野,细看蓝天…… / 025 
    田野已收割,林木已光秃…… / 026 
    绿波荡漾的发型…… / 027 
    风啊,风啊,漫卷雪花的风哦…… / 029 
    噢,天哪,上帝,这个深渊…… / 030 
    牝马船 / 032 
    四旬祭 / 038 
    我不叹惋,不呼唤,不哭泣…… / 043 
    我不打算欺骗自己…… / 045 
    无赖汉之恋 / 047 
    我满怀忧伤地凝视着你…… / 049 
    黄昏紧皱起黑色的眉毛…… / 051 
    你跟大家一样,也是个普通女人…… / 053 
    尽管你已被别人吸干…… / 055 
    亲爱的,让我们坐在一起…… / 057 
    你别以冷淡把我折磨…… / 059 
    莎嘎奈呀我的莎嘎奈!…… / 061 
    你曾经说起过萨迪…… / 063 
    给母亲的信 / 065 
    苏维埃罗斯 / 068 
    渐渐离去的罗斯 / 074 
    给一个女人的信 / 080 
    给外祖父的信 / 086 
    月儿为什么这样黯淡昏黄…… / 093 
    别了,巴库!我再也见不到你…… / 095 
    幽蓝的迷雾,雪原茫茫…… / 096 
    淡淡的月光令人昏昏沉沉…… / 098 
    茫茫的雪原,苍白的月亮…… / 100 
    你不爱我也不怜悯我…… / 101 
    也许为时已晚,也许还太早…… / 104 
    再见吧,我的朋友,再见吧…… / 106 

     
    古米廖夫 
    幽 会 / 109 
    爱 / 111 
    疑 惑 / 113 
    姑 娘 / 115 
    老处女 / 116 
    野 游 / 118 
    太阳的嘴唇 / 120 
    蔚蓝的星 / 121 
    撒星星的女郎 / 123 
    梦 / 125 
    你我拴在同一链条上…… / 127 
    经过这么多年的颠沛流离…… / 128 
    迷途的电车 / 130 

     
    阿赫玛托娃 
    我宠爱映在窗上的光…… / 135 
    也还是那嗓音,也还是那目光…… / 136 
    当激情炽燃到白热…… / 137 
    还乡偶拾 / 138 
    灰眼睛的君主 / 139 
    火燎似的吹着闷热的风…… / 140 
    我写下的一串话语…… / 141 
    丈夫把我抽得遍体鳞伤…… / 143 
    披着深色的纱笼…… / 144 
    爱 情 / 145 
    黧黑的少年侍从…… / 146 
    对阳光的忆念在心田逐渐淡薄…… / 147 
    在寥廓的苍穹…… / 148 
    心同心无法拴在一起…… / 149 
    门扉半敞着…… / 150 
    你可想知道…… / 151 
    仿佛用麦秆你吮吸我的魂魄…… / 152 
    我像生活在挂钟里的杜鹃…… / 153 
    我同醉酒的你十分愉快…… / 154 
    最后一次相见 / 155 
    短诗一章 / 156 
    我,一个浪荡女人,来到这里…… / 157 
    白 夜 / 158 
    致缪斯 / 159 
    渔 人 / 161 
    新月挂上柳梢…… / 163 
    ……那儿是一尊酷肖我的大理石像…… / 164 
    有个男孩,在吹着悠扬的风笛…… / 165 
    材料库弥漫着淡淡的烟雾…… / 166 
    片 断 / 167 
    我的声音微弱…… / 168 
    一双双眼睛犹豫地请求宽恕…… / 169 
    傍 晚 / 170 
    这儿我们全都是荡妇、醉汉…… / 171 
    ……不见有人下到台阶…… / 172 
    莫把真正的柔情…… / 174 
    这座暖房里的鲜花…… / 175 
    晚饭前已暮色深沉…… / 176 
    我离弃你那白色的屋宇…… / 177 
    惊 慌 / 178 
    温存…… / 208 
    爱情的回忆啊,你多么沉重!…… / 209 
    我并不祈求你的情爱…… / 210 
    冒着朔风和严寒归来…… / 212 
    独 处 / 213 
    我到诗人家里做客…… / 214 
    你怎能眺望涅瓦河…… / 216 
    海滨公园的石径黑光隐耀…… / 217 
    我们别再在林中…… / 218 
    她走到跟前…… / 219 
    尽管我难得把你梦见…… / 220 
    严厉的大江边那黑暗的城市…… / 221 
    回 答 / 222 
    离 别 / 223 
    空漠的苍穹宛如透明的玻璃…… / 224 
    那个声音…… / 225 
    我最好奋激地唱流行歌谣…… / 226 
    多少次我诅咒…… / 227 
    缪斯沿着山径走了…… / 229 
    如同未婚妻…… / 230 
    是啊,有那么一块地方…… / 231 
    我将静静地长眠…… / 232梦 / 233 
    1913年12月9日 / 235 
    语言的新颖和感情的质朴…… / 236 
    密友中有一张难忘的面容…… / 237 
    我收敛起笑容…… / 238 
    我时常梦见冈峦起伏的巴甫洛夫斯克…… / 239 
    为什么你要佯装…… / 241 
    我望见…… / 242 
    同伴们声声呼唤…… / 244 
    春天到来之前常有这样的日子…… / 245 
    傍晚的天空宽广、昏黄…… / 246 
    我不知道你活着或已死亡…… / 247 
    从你的记忆中我抽出这个日子…… / 248 
    不是秘密,不是忧伤…… / 249 
    给心上人 / 250 
    暗径盘曲…… / 252 
    五月雪 / 254 
    一切都引我对他期望…… / 255 
    当在无比阴森的京都…… / 256 
    皇村雕像 / 258 
    鼠曲草干枯、粉红…… / 260 
    这一会晤谁也没有唱完…… / 261 
    留下…… / 262 
    啊,这又是你…… / 264 
    一切都已丧失…… / 265 
    我过去和现在多么喜爱…… / 266 
    又由于微睡而我被赐予…… / 267 
    我一到那里…… / 269 
    我的命运就那样改变了吗?…… / 270 
    仿佛白石沉在井底…… / 272 
    第一道曙光…… / 273 
    我没有挂上小小窗帘…… / 274 
    你现在心情沉重而又沮丧…… / 275 
    一周来连一句话我也没有向谁说过…… / 277 
    有个声音呼唤着我…… / 279 
    黎明时醒来…… / 280 
    怀着钦敬沉溺于暗中的友情…… / 281 
    这很简单,这很明显…… / 282 
    我揣度…… / 283 
    这些广场多么宽旷…… / 284 
    我们不能相互分离…… / 285 
    神秘的春天还懒怠无力…… / 286 
    别人的俘虏…… / 287 
    我听见黄鹂那总是悲哀的啼声…… / 288 
    郊原闲游 / 180 
    亲爱的,不要把我的信揉作一团…… / 181 
    在我乌黑的发辫里…… / 183 
    我学会了淳朴、贤明地生活…… / 184 
    失眠症 / 185 
    威尼斯 / 186 
    你可知道…… / 187 
    我柔顺地默默想象…… / 188 
    我们将不同杯共饮…… / 189 
    我只有一种微笑…… / 191 
    我将男友送至前厅…… / 192 
    被钟情的女郎总有千百种请求…… / 193 
    每天都滋生新的惊慌…… / 195 
    追忆的心声 / 196 
    喔,我知道…… / 197 
    我望见海关大楼上一面褪了色的小旗…… / 198 
    替代智慧的是阅历…… / 199 
    那是一年中的第五个季节…… / 200 
    叙事诗篇 / 201 
    在我们经常相会的堤岸上…… / 204 
    在左侧瞄准射击的地方…… / 205 
    客 人 / 206流动…… / 289 
    木桥变得晦暗、弯曲…… / 290 
    我问布谷鸟…… / 292 
    要我百依百顺?…… / 293 
    铁栅栏…… / 294 
    你没有幸免于难…… / 295 
    只要我还没有跌倒在篱墙下…… / 296 
    你那久注的目光使我疲惫…… / 297 
    诽 谤 / 298 
    大门敞开…… / 300 
    丢弃国土任敌人蹂躏的人…… / 301 
    月亮在湖后静止不动…… / 302 
    这儿清幽…… / 303 
    新年颂歌 / 304 
    给一位艺术家 / 306 
    这儿是普希金开始流放的地方…… / 307 
    假如月色恐怖的阴影摇曳…… / 308 
    从童年起我就钟爱的那座城市…… / 309 
    我对你隐瞒了心灵的秘密…… / 311 
    黑戒指的童话 / 312 
    一些人映照在温柔的目光中…… / 315 
    庆祝最后的周年纪念吧…… / 316 
    识破…… / 318 
    冷酷无情的话语…… / 319 
    柳 树 / 320 
    在1940年 / 321 
    列宁格勒首次远射 / 323 
    1941年3月的列宁格勒 / 324 
    誓 言 / 325 
    死亡之鸟戳在天顶…… / 326 
    勇 敢 / 327 
    花园里避弹坑已经挖好…… / 328 
    而你们,我的响应最后号召的朋友…… / 330 
    三个秋天 / 331 
    庄重地同女儿们告别…… / 333 
    所有亲爱者的灵魂都在高空的星上…… / 334 
    我迎接第三个春天…… / 335 
    荒地从右边逶迤…… / 336 
    从飞机上 / 337 
    四行诗 / 339 
    胜 利 / 340 
    老 师 / 342 
    追念亡友 / 343 
    两周年 / 344 
    去了…… / 345 
    诗人之死 / 347 
    海滨十四行诗 / 348 
    音 乐 / 349 
    请别以严酷的命运…… / 350 
    片 断 / 351 
    夏 园 / 352 
    三月哀诗 / 354 
    回 声 / 356 
    与所有的诺言相反…… / 357 
    乡 土 / 358 
    瞧,这硕果累累的秋天!…… / 359 
    面对一首未寄出的诗 / 360 
    夜半诗抄(七首) / 361 
    我走啊…… / 368 
    土地虽然不是家乡的…… / 369 

     
    霍达谢维奇 
    清 晨 / 372 
    随 感 / 373 
    每天我都忙于种种事情…… / 374 
    沿街心花园 / 375布伦塔河 / 376 
    瓶塞儿 / 378 
    别尔斯科河口 / 379 
    无论寄托…… / 381 
    在冬季阴沉沉的天气里…… / 382 
    开向院子的诸家窗户 / 383 
    盲 人 / 385 
    在海滨 / 386 

     
    敏斯基 
    浪 / 389 
    我是多么地爱你…… / 390 

     
    后记 / 392 

  • 内容简介:
    20世纪初期,俄罗斯涌现了大量优秀诗人,与普希金所代表的黄金时代相对应,这一时期被文史家称为白银时代。《俄罗斯白银时代诗选》精选了二百余首白银时代著名诗人的诗作,诸如叶赛宁、阿赫玛托娃,古米廖夫等,为我们呈现了白银时代诗歌的整体风貌,这些金子般的名字迄今仍在向世人闪烁着独特的光芒。
  • 作者简介:
    叶赛宁(1895-1925),俄罗斯田园派诗人。生于梁赞省一个农民家庭,1912年毕业于师范学校,之后前往莫斯科,在印刷厂当校对员。1914年发表抒情诗《白桦》,1915年结识勃洛克、高尔基和马雅可夫斯基等人,并出版一部诗集《亡灵节》。1925年拂晓在列宁格勒的一家旅馆投缳自尽。 

     
    古米廖夫(1886 -1921),俄罗斯诗人,阿克梅派创始人之一。诗人阿赫玛托娃的前夫。十月革命后不久,古米廖夫被苏联政府以莫须有的反革命罪处决。古米廖夫的诗集有《征服者之路》《浪漫的花朵》《珍珠》《异国的天空》《箭筒》《火》《天幕》等。 

     
    阿赫玛托娃(1889-1966),俄罗斯白银时代代表诗人。在民间,她被誉为“俄罗斯诗歌的月亮”(普希金曾被誉为“俄罗斯诗歌的太阳”);在政府嘴里,她却被污蔑为“荡妇兼修女”。著有诗集《黄色的群鸟》《车前草》《安魂曲》等。她的诗体现出俄罗斯古典诗歌优美、清新、简练与和谐的传统,深受读者喜爱。 

     
    霍达谢维奇(1886-1939),诗人、小说家、翻译家、文学评论家。出生于一个艺术者家庭。莫斯科大学历史语文系肄业。1905年开始发表作品。他的诗被认为具有“伦勃朗式的真实”, 高尔基十分欣赏霍达谢维奇的诗才,认为他是具有“巨大冷峻的天才”的“经典诗人”,是“现代俄罗斯诗人中伟大的一位”。 

     
    敏斯基(1855—1937),俄罗斯诗人。生于维连斯基省一个犹太人家庭。1879年毕业于彼得堡大学。1880年,他的一本诗集由于带有自由主义色彩而被沙皇政府书刊检查机关查禁。十月革命后他旅居国外,曾翻译荷马的《伊里亚特》以及魏尔伦、雪莱、拜伦、福楼拜的作品。晚年脱离了文学活动,在巴黎去世。 

     
    王守仁,著名翻译家,生于1934年,1962年毕业于莫斯科大学俄罗斯语言文学系。中国社会科学院外国文学研究所研究员,中国作家协会会员。2007年获中国翻译协会授予的“资深翻译家”荣誉证书。著有《诗魂》、《苏联诗坛探幽》、《苏联文学史》(部分)、《天国之门》、《叶赛宁》等著作。译有《一个陌生女人的来信》《未列入名册》《苏联抒情诗选》《叶夫图申科诗选》《普希金童话诗集》等译作。与戈宝权先生共同主编《普希金抒情诗全集》。 

  • 目录:
    叶赛宁 
    往昔的一切已无法挽回 / 003 
    夜 / 005 
    白 桦 / 006 
    黑麦开始枯萎,燕麦的胚芽不能破土…… / 007 
    新 雪 / 009 
    铁 匠 / 010 
    早 安 / 012 
    乌云在丛林里勾织起花边…… / 013 
    稠李树 / 014 
    狗的颂歌 / 016 
    母 牛 / 018 
    乞讨的小姑娘 / 020 
    在云山后边,在黄土山谷后边…… / 021 
    蔚蓝的苍穹,七彩的长虹…… / 023 
    我细看田野,细看蓝天…… / 025 
    田野已收割,林木已光秃…… / 026 
    绿波荡漾的发型…… / 027 
    风啊,风啊,漫卷雪花的风哦…… / 029 
    噢,天哪,上帝,这个深渊…… / 030 
    牝马船 / 032 
    四旬祭 / 038 
    我不叹惋,不呼唤,不哭泣…… / 043 
    我不打算欺骗自己…… / 045 
    无赖汉之恋 / 047 
    我满怀忧伤地凝视着你…… / 049 
    黄昏紧皱起黑色的眉毛…… / 051 
    你跟大家一样,也是个普通女人…… / 053 
    尽管你已被别人吸干…… / 055 
    亲爱的,让我们坐在一起…… / 057 
    你别以冷淡把我折磨…… / 059 
    莎嘎奈呀我的莎嘎奈!…… / 061 
    你曾经说起过萨迪…… / 063 
    给母亲的信 / 065 
    苏维埃罗斯 / 068 
    渐渐离去的罗斯 / 074 
    给一个女人的信 / 080 
    给外祖父的信 / 086 
    月儿为什么这样黯淡昏黄…… / 093 
    别了,巴库!我再也见不到你…… / 095 
    幽蓝的迷雾,雪原茫茫…… / 096 
    淡淡的月光令人昏昏沉沉…… / 098 
    茫茫的雪原,苍白的月亮…… / 100 
    你不爱我也不怜悯我…… / 101 
    也许为时已晚,也许还太早…… / 104 
    再见吧,我的朋友,再见吧…… / 106 

     
    古米廖夫 
    幽 会 / 109 
    爱 / 111 
    疑 惑 / 113 
    姑 娘 / 115 
    老处女 / 116 
    野 游 / 118 
    太阳的嘴唇 / 120 
    蔚蓝的星 / 121 
    撒星星的女郎 / 123 
    梦 / 125 
    你我拴在同一链条上…… / 127 
    经过这么多年的颠沛流离…… / 128 
    迷途的电车 / 130 

     
    阿赫玛托娃 
    我宠爱映在窗上的光…… / 135 
    也还是那嗓音,也还是那目光…… / 136 
    当激情炽燃到白热…… / 137 
    还乡偶拾 / 138 
    灰眼睛的君主 / 139 
    火燎似的吹着闷热的风…… / 140 
    我写下的一串话语…… / 141 
    丈夫把我抽得遍体鳞伤…… / 143 
    披着深色的纱笼…… / 144 
    爱 情 / 145 
    黧黑的少年侍从…… / 146 
    对阳光的忆念在心田逐渐淡薄…… / 147 
    在寥廓的苍穹…… / 148 
    心同心无法拴在一起…… / 149 
    门扉半敞着…… / 150 
    你可想知道…… / 151 
    仿佛用麦秆你吮吸我的魂魄…… / 152 
    我像生活在挂钟里的杜鹃…… / 153 
    我同醉酒的你十分愉快…… / 154 
    最后一次相见 / 155 
    短诗一章 / 156 
    我,一个浪荡女人,来到这里…… / 157 
    白 夜 / 158 
    致缪斯 / 159 
    渔 人 / 161 
    新月挂上柳梢…… / 163 
    ……那儿是一尊酷肖我的大理石像…… / 164 
    有个男孩,在吹着悠扬的风笛…… / 165 
    材料库弥漫着淡淡的烟雾…… / 166 
    片 断 / 167 
    我的声音微弱…… / 168 
    一双双眼睛犹豫地请求宽恕…… / 169 
    傍 晚 / 170 
    这儿我们全都是荡妇、醉汉…… / 171 
    ……不见有人下到台阶…… / 172 
    莫把真正的柔情…… / 174 
    这座暖房里的鲜花…… / 175 
    晚饭前已暮色深沉…… / 176 
    我离弃你那白色的屋宇…… / 177 
    惊 慌 / 178 
    温存…… / 208 
    爱情的回忆啊,你多么沉重!…… / 209 
    我并不祈求你的情爱…… / 210 
    冒着朔风和严寒归来…… / 212 
    独 处 / 213 
    我到诗人家里做客…… / 214 
    你怎能眺望涅瓦河…… / 216 
    海滨公园的石径黑光隐耀…… / 217 
    我们别再在林中…… / 218 
    她走到跟前…… / 219 
    尽管我难得把你梦见…… / 220 
    严厉的大江边那黑暗的城市…… / 221 
    回 答 / 222 
    离 别 / 223 
    空漠的苍穹宛如透明的玻璃…… / 224 
    那个声音…… / 225 
    我最好奋激地唱流行歌谣…… / 226 
    多少次我诅咒…… / 227 
    缪斯沿着山径走了…… / 229 
    如同未婚妻…… / 230 
    是啊,有那么一块地方…… / 231 
    我将静静地长眠…… / 232梦 / 233 
    1913年12月9日 / 235 
    语言的新颖和感情的质朴…… / 236 
    密友中有一张难忘的面容…… / 237 
    我收敛起笑容…… / 238 
    我时常梦见冈峦起伏的巴甫洛夫斯克…… / 239 
    为什么你要佯装…… / 241 
    我望见…… / 242 
    同伴们声声呼唤…… / 244 
    春天到来之前常有这样的日子…… / 245 
    傍晚的天空宽广、昏黄…… / 246 
    我不知道你活着或已死亡…… / 247 
    从你的记忆中我抽出这个日子…… / 248 
    不是秘密,不是忧伤…… / 249 
    给心上人 / 250 
    暗径盘曲…… / 252 
    五月雪 / 254 
    一切都引我对他期望…… / 255 
    当在无比阴森的京都…… / 256 
    皇村雕像 / 258 
    鼠曲草干枯、粉红…… / 260 
    这一会晤谁也没有唱完…… / 261 
    留下…… / 262 
    啊,这又是你…… / 264 
    一切都已丧失…… / 265 
    我过去和现在多么喜爱…… / 266 
    又由于微睡而我被赐予…… / 267 
    我一到那里…… / 269 
    我的命运就那样改变了吗?…… / 270 
    仿佛白石沉在井底…… / 272 
    第一道曙光…… / 273 
    我没有挂上小小窗帘…… / 274 
    你现在心情沉重而又沮丧…… / 275 
    一周来连一句话我也没有向谁说过…… / 277 
    有个声音呼唤着我…… / 279 
    黎明时醒来…… / 280 
    怀着钦敬沉溺于暗中的友情…… / 281 
    这很简单,这很明显…… / 282 
    我揣度…… / 283 
    这些广场多么宽旷…… / 284 
    我们不能相互分离…… / 285 
    神秘的春天还懒怠无力…… / 286 
    别人的俘虏…… / 287 
    我听见黄鹂那总是悲哀的啼声…… / 288 
    郊原闲游 / 180 
    亲爱的,不要把我的信揉作一团…… / 181 
    在我乌黑的发辫里…… / 183 
    我学会了淳朴、贤明地生活…… / 184 
    失眠症 / 185 
    威尼斯 / 186 
    你可知道…… / 187 
    我柔顺地默默想象…… / 188 
    我们将不同杯共饮…… / 189 
    我只有一种微笑…… / 191 
    我将男友送至前厅…… / 192 
    被钟情的女郎总有千百种请求…… / 193 
    每天都滋生新的惊慌…… / 195 
    追忆的心声 / 196 
    喔,我知道…… / 197 
    我望见海关大楼上一面褪了色的小旗…… / 198 
    替代智慧的是阅历…… / 199 
    那是一年中的第五个季节…… / 200 
    叙事诗篇 / 201 
    在我们经常相会的堤岸上…… / 204 
    在左侧瞄准射击的地方…… / 205 
    客 人 / 206流动…… / 289 
    木桥变得晦暗、弯曲…… / 290 
    我问布谷鸟…… / 292 
    要我百依百顺?…… / 293 
    铁栅栏…… / 294 
    你没有幸免于难…… / 295 
    只要我还没有跌倒在篱墙下…… / 296 
    你那久注的目光使我疲惫…… / 297 
    诽 谤 / 298 
    大门敞开…… / 300 
    丢弃国土任敌人蹂躏的人…… / 301 
    月亮在湖后静止不动…… / 302 
    这儿清幽…… / 303 
    新年颂歌 / 304 
    给一位艺术家 / 306 
    这儿是普希金开始流放的地方…… / 307 
    假如月色恐怖的阴影摇曳…… / 308 
    从童年起我就钟爱的那座城市…… / 309 
    我对你隐瞒了心灵的秘密…… / 311 
    黑戒指的童话 / 312 
    一些人映照在温柔的目光中…… / 315 
    庆祝最后的周年纪念吧…… / 316 
    识破…… / 318 
    冷酷无情的话语…… / 319 
    柳 树 / 320 
    在1940年 / 321 
    列宁格勒首次远射 / 323 
    1941年3月的列宁格勒 / 324 
    誓 言 / 325 
    死亡之鸟戳在天顶…… / 326 
    勇 敢 / 327 
    花园里避弹坑已经挖好…… / 328 
    而你们,我的响应最后号召的朋友…… / 330 
    三个秋天 / 331 
    庄重地同女儿们告别…… / 333 
    所有亲爱者的灵魂都在高空的星上…… / 334 
    我迎接第三个春天…… / 335 
    荒地从右边逶迤…… / 336 
    从飞机上 / 337 
    四行诗 / 339 
    胜 利 / 340 
    老 师 / 342 
    追念亡友 / 343 
    两周年 / 344 
    去了…… / 345 
    诗人之死 / 347 
    海滨十四行诗 / 348 
    音 乐 / 349 
    请别以严酷的命运…… / 350 
    片 断 / 351 
    夏 园 / 352 
    三月哀诗 / 354 
    回 声 / 356 
    与所有的诺言相反…… / 357 
    乡 土 / 358 
    瞧,这硕果累累的秋天!…… / 359 
    面对一首未寄出的诗 / 360 
    夜半诗抄(七首) / 361 
    我走啊…… / 368 
    土地虽然不是家乡的…… / 369 

     
    霍达谢维奇 
    清 晨 / 372 
    随 感 / 373 
    每天我都忙于种种事情…… / 374 
    沿街心花园 / 375布伦塔河 / 376 
    瓶塞儿 / 378 
    别尔斯科河口 / 379 
    无论寄托…… / 381 
    在冬季阴沉沉的天气里…… / 382 
    开向院子的诸家窗户 / 383 
    盲 人 / 385 
    在海滨 / 386 

     
    敏斯基 
    浪 / 389 
    我是多么地爱你…… / 390 

     
    后记 / 392 

查看详情
系列丛书 / 更多
俄罗斯白银时代诗选
唇齿相依论男女 : D. H. 劳伦斯非虚构作品集
劳伦斯 著;黑马 译
俄罗斯白银时代诗选
经典译文系列·猎人笔记
[俄]屠格涅夫 著
俄罗斯白银时代诗选
清新的原野/经典译文
[美]约翰·巴勒斯 著;任显楷 译
俄罗斯白银时代诗选
小说何以重要:D.H.劳伦斯非虚构作品集
[英]戴维·赫伯特·劳伦斯 著
俄罗斯白银时代诗选
河上一周
曹晓玲 译
俄罗斯白银时代诗选
沙乡年鉴
[美]奥尔多·利奥波德 著
俄罗斯白银时代诗选
经典译文系列·鸟儿不惊的地方
[俄]米哈伊尔·普里什文 著
俄罗斯白银时代诗选
复乐园
[美]享利·戴维·梭罗 著
俄罗斯白银时代诗选
经典译文系列·感想与风景
[日]横光利一 著
俄罗斯白银时代诗选
经典译文系列·四种爱
[英]C.S.刘易斯 著
俄罗斯白银时代诗选
生命之树
[爱尔兰]威廉·巴特勒·叶芝 著;苏艳飞 译
俄罗斯白银时代诗选
醒来的森林
[美]约翰.巴勒斯 著
相关图书 / 更多
俄罗斯白银时代诗选
俄罗斯最美童话
[德]西比尔·格雷芬·舍恩费尔特
俄罗斯白银时代诗选
俄罗斯自然文学大师美绘本(拼音版)·万物各守时令
[俄]米·普里什文 (俄) 维·比安基 (俄)康·帕乌斯托夫斯基
俄罗斯白银时代诗选
俄罗斯草原征服史:从奥伦堡到塔什干
施越
俄罗斯白银时代诗选
俄罗斯滨海边疆区锡涅利尼科沃1号城址考古报告
王骁骞 译;梁会丽
俄罗斯白银时代诗选
俄罗斯自然文学大师美绘本(拼音版)·今夜鸟儿无眠
[俄]米·普里什文 (俄) 维·比安基 (俄)康·帕乌斯托夫斯基
俄罗斯白银时代诗选
俄罗斯理念
别尔嘉耶夫
俄罗斯白银时代诗选
俄罗斯对外贸易结构与产业结构的关系研究
崔凯
俄罗斯白银时代诗选
俄罗斯艺术史
任光宣
俄罗斯白银时代诗选
俄罗斯计算语言学前沿成果定量研究
张禄彭
俄罗斯白银时代诗选
俄罗斯文学“莫斯科文本”与“彼得堡文本”研究 国家哲学社会科学成果文库
傅星寰 著
俄罗斯白银时代诗选
俄罗斯.塔吉克斯坦.哈萨克斯坦.乌兹别克斯坦职业教育研究
张力跃
俄罗斯白银时代诗选
俄罗斯对外贸易、投资及相关法律研究
张爽
您可能感兴趣 / 更多
俄罗斯白银时代诗选
时代的喧嚣
[俄]曼德尔施塔姆
俄罗斯白银时代诗选
自然收藏家 会讲故事的植物科普书 专家审订 精装2册 [5~12岁]
[俄]安娜·瓦西里耶娃
俄罗斯白银时代诗选
狱中家书
[俄]陀思妥耶夫斯基
俄罗斯白银时代诗选
课文作家作品系列 跳水 五年级下册 【俄】列夫·托尔斯泰/著 韦苇/译(语文教材配套)
[俄]列夫·托尔斯泰/著 韦苇 译
俄罗斯白银时代诗选
关于爱情(突然间不由自主地,感受到心中有某种像是爱情的东西)
[俄]安东·契诃夫 著;博集天卷 出品
俄罗斯白银时代诗选
白夜(陀思妥耶夫斯基著 彩色插图本)
[俄]陀思妥耶夫斯基 著;成时 译
俄罗斯白银时代诗选
民主与政党组织
[俄]莫伊塞·奥斯特罗果尔斯基
俄罗斯白银时代诗选
民主与政党组织
[俄]莫伊塞·奥斯特罗果尔斯基
俄罗斯白银时代诗选
十个月亮(博洛尼亚插画展大奖得主×俄罗斯三大文学奖提名者。一本美得让孩子入迷的儿童文学,一本让孩子内心不再害怕的勇气之书!)
[俄]维塔利·捷尔列茨基 著;[日]名司生 绘
俄罗斯白银时代诗选
爸爸找工作
[俄]瓦利亚·菲利彭科
俄罗斯白银时代诗选
黑桃皇后
[俄]普希金
俄罗斯白银时代诗选
望一望田野,望一望天空:叶赛宁经典诗歌插图珍藏本
[俄]叶赛宁 著