全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:科技翻译

全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:科技翻译
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
出版社: 外语教学与研究出版社
2012-01
版次: 1
ISBN: 9787513516570
定价: 38.90
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 278页
正文语种: 简体中文,英语
  • 《全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:科技翻译》为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。《全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:科技翻译》以英译汉为切入点,从词汇、句法和篇章三个层面,以准确性、客观性、繁复性、规范性、逻辑性及程式化等科技语言属性为纲,逐一讨论词义、句式、句法、篇章以及文本的语言呈现规律,具体分析科技翻译的基本原则、规范、过程、策略及其实际运用,帮助学习者逐步提高科技翻译的实践能力。《全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:科技翻译》具有以下特点:
    理念新颖:以英汉对比为基础,从宏观和微观两个角度帮助学习者把握科技语码转换的特点。
    视角全面:从词义选择、句式结构到篇章逻辑,层层递进,步步为营,全方位探讨科技翻译技巧。
    实用性强:不仅从词汇、句法和篇章角度展开探讨,而且还涉及图表、公式、说明书等常见科技文体的翻译问题。 第一章绪论
    第一节科技英语文体的特征、功能和语境
    第二节科技英语文体和其他英语文体的对比
    1.科技英语文体与英语文学文体的对比
    2.科技英语文体与英语口语体的对比
    第三节科技英语文体的正式程度
    第四节顺应目的语语境的选择
    第五节科技英语翻译的标准
    1.忠实准确
    2.通顺流畅
    3.规范专业
    练习

    第二章词义选择的准确性及其翻译
    第一节科技英语词汇的来源、分类及特征
    1.科技英语词汇的来源和分类
    2.科技英语词汇的构词特征
    3.科技英语词汇的其他特征
    第二节科技英语词汇语义的确定及翻译
    1.根据词汇的联立关系确定词义
    2.根据词汇的语法功能确定词义
    3.根据专业领域确定词义
    第三节科技英语词汇的认知隐喻
    1.隐喻——创造科技词汇的重要手段
    2.科技英语术语与隐喻
    3.英汉认知隐喻对比及其翻译
    练习

    第三章句式陈述的客观性及其翻译
    第一节英汉时态对比及其翻译
    第二节英汉语态对比及其翻译
    1.译为汉语被动句
    2.译为汉语主动句
    3.译为汉语判断句
    4.译为汉语无主句
    5.译为汉语惯用句式
    第三节英汉情态对比及其翻译
    第四节英汉语气对比及其翻译
    1.祈使语气的翻译
    2.虚拟语气的翻译
    练习

    第四章句式结构的繁复性及其翻译
    第一节科技英语的句法特点
    1.结构复杂的长句
    2.名词化结构
    3.省略、倒装、割裂句式
    第二节英汉句式对比及其翻译
    1.形合与意合的转换
    2.树形结构与线形结构的转换
    3.语言单位的推移
    4.句子成分的转换
    5.语序调整
    6.句界调整
    练习

    第五章数字、图表、句式的规范性及其翻译
    第一节数字的表达及其翻译
    1.数
    ……
    第六章篇章的逻辑性及其翻译
    第七章文本的程式化及其翻译(一)
    第八章文本的程式化及其翻译(二)
    参考书目
  • 内容简介:
    《全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:科技翻译》为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。《全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:科技翻译》以英译汉为切入点,从词汇、句法和篇章三个层面,以准确性、客观性、繁复性、规范性、逻辑性及程式化等科技语言属性为纲,逐一讨论词义、句式、句法、篇章以及文本的语言呈现规律,具体分析科技翻译的基本原则、规范、过程、策略及其实际运用,帮助学习者逐步提高科技翻译的实践能力。《全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:科技翻译》具有以下特点:
    理念新颖:以英汉对比为基础,从宏观和微观两个角度帮助学习者把握科技语码转换的特点。
    视角全面:从词义选择、句式结构到篇章逻辑,层层递进,步步为营,全方位探讨科技翻译技巧。
    实用性强:不仅从词汇、句法和篇章角度展开探讨,而且还涉及图表、公式、说明书等常见科技文体的翻译问题。
  • 目录:
    第一章绪论
    第一节科技英语文体的特征、功能和语境
    第二节科技英语文体和其他英语文体的对比
    1.科技英语文体与英语文学文体的对比
    2.科技英语文体与英语口语体的对比
    第三节科技英语文体的正式程度
    第四节顺应目的语语境的选择
    第五节科技英语翻译的标准
    1.忠实准确
    2.通顺流畅
    3.规范专业
    练习

    第二章词义选择的准确性及其翻译
    第一节科技英语词汇的来源、分类及特征
    1.科技英语词汇的来源和分类
    2.科技英语词汇的构词特征
    3.科技英语词汇的其他特征
    第二节科技英语词汇语义的确定及翻译
    1.根据词汇的联立关系确定词义
    2.根据词汇的语法功能确定词义
    3.根据专业领域确定词义
    第三节科技英语词汇的认知隐喻
    1.隐喻——创造科技词汇的重要手段
    2.科技英语术语与隐喻
    3.英汉认知隐喻对比及其翻译
    练习

    第三章句式陈述的客观性及其翻译
    第一节英汉时态对比及其翻译
    第二节英汉语态对比及其翻译
    1.译为汉语被动句
    2.译为汉语主动句
    3.译为汉语判断句
    4.译为汉语无主句
    5.译为汉语惯用句式
    第三节英汉情态对比及其翻译
    第四节英汉语气对比及其翻译
    1.祈使语气的翻译
    2.虚拟语气的翻译
    练习

    第四章句式结构的繁复性及其翻译
    第一节科技英语的句法特点
    1.结构复杂的长句
    2.名词化结构
    3.省略、倒装、割裂句式
    第二节英汉句式对比及其翻译
    1.形合与意合的转换
    2.树形结构与线形结构的转换
    3.语言单位的推移
    4.句子成分的转换
    5.语序调整
    6.句界调整
    练习

    第五章数字、图表、句式的规范性及其翻译
    第一节数字的表达及其翻译
    1.数
    ……
    第六章篇章的逻辑性及其翻译
    第七章文本的程式化及其翻译(一)
    第八章文本的程式化及其翻译(二)
    参考书目
查看详情
好书推荐 / 更多
全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:科技翻译
洛城花落(周大新新作)
周大新
全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:科技翻译
名望与光荣(全三册)(波兰现代史诗、战后小说创作高成就作品)
[波兰]雅·伊瓦什凯维奇;易丽君 裴远颖
全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:科技翻译
金色俄罗斯丛书(27):堕落者的天堂波利亚科夫小说选
[俄]波利亚科夫 著
全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:科技翻译
果麦经典:黑塞童话
文泽尔 译者;果麦文化 出品;[德]赫尔曼·黑塞
全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:科技翻译
童年往事
[爱尔兰]罗迪·道伊尔 著;郭国良 彭真丹 译
全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:科技翻译
来日非善:艺术、批评、紧急事件
李翔宇 译者;作者:哈尔·福斯特
全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:科技翻译
汉代物质文化资料图说(修定本·精装)
孙机 著
全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:科技翻译
柏林法则:欧洲与德国之道
保罗·莱弗(英)
全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:科技翻译
俄罗斯千年文化:从古罗斯至今
[俄]德米特里·利哈乔夫 著;焦东建、董茉莉 译
全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:科技翻译
理想国译丛046:风雨横渡:英国、奴隶和美国革命
[英]西蒙·沙玛
全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:科技翻译
美国不平等的起源
[美]伊莎贝尔·威尔克森 著;姚向辉 顾冰珂 译
全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:科技翻译
甲骨文丛书·亚当夏娃浮沉录
[美]斯蒂芬·格林布拉特((Stephen Greenblatt)) 作者;罗颖男 译