撷芳集:从李白到张爱玲

撷芳集:从李白到张爱玲
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
出版社: 外文出版社
2018-01
ISBN: 9787119116648
定价: 98.00
分类: 文学
6人买过
  • ¡¡¡¡A fine classical Chinese poem serves as a bridge for readers to wander into the mind and heart of the poet who inspires us to marvel at the beaury of a literary genre that blends so perfectly high music and lustrous pictures£º the two components that make up the Chinese language.
    ¡¡¡¡Forlorn in the Rain is to introduce£¬ translate and annotate some of the most memorable and hauntingly beautiful classical Chinese poems and literary works that transcend time and place in how they portray love and life£¬ with all the joys and lamentation in human exisrence. ¡¡¡¡Ben Wang£¨Íô°à£© is Senior Lecturer in Language and Humanities at the New York China Institute in America£¬ and Instructor of Chinese ar the United Nations. He also serves as Co-Chair of the N.Y. Renwen Society and Advisor and Chief Translator for the N.Y. Kunqu Society. Ben Wang has lectured on classical Chinese literature and drama at Yale£¬ Columbia£¬ the Smithsonian£¬ the National Gallery of Art£¬ United Nations£¬ Lincoln Center and the Metropolitan Museum of Art£¬ among others. He taught Chinese and translation at Columbia University and New York University between 1969 and 1991. Ben Wang received the 1988 literature translation prize for his translation of Growing Up by Russell Baker£¬ awarded by the Literary Association ofT aiwan£¬ China. On September 6£¬ 2003£¬ he was conferred upon the citation of being \"an outstanding citizen\" by the City Council of New York. In 2009£¬ Laughter and Tears£º Translation of Selected Kunqu Dramas was published by Foreign Languages Press.
  • 内容简介:
    ¡¡¡¡A fine classical Chinese poem serves as a bridge for readers to wander into the mind and heart of the poet who inspires us to marvel at the beaury of a literary genre that blends so perfectly high music and lustrous pictures£º the two components that make up the Chinese language.
    ¡¡¡¡Forlorn in the Rain is to introduce£¬ translate and annotate some of the most memorable and hauntingly beautiful classical Chinese poems and literary works that transcend time and place in how they portray love and life£¬ with all the joys and lamentation in human exisrence.
  • 作者简介:
    ¡¡¡¡Ben Wang£¨Íô°à£© is Senior Lecturer in Language and Humanities at the New York China Institute in America£¬ and Instructor of Chinese ar the United Nations. He also serves as Co-Chair of the N.Y. Renwen Society and Advisor and Chief Translator for the N.Y. Kunqu Society. Ben Wang has lectured on classical Chinese literature and drama at Yale£¬ Columbia£¬ the Smithsonian£¬ the National Gallery of Art£¬ United Nations£¬ Lincoln Center and the Metropolitan Museum of Art£¬ among others. He taught Chinese and translation at Columbia University and New York University between 1969 and 1991. Ben Wang received the 1988 literature translation prize for his translation of Growing Up by Russell Baker£¬ awarded by the Literary Association ofT aiwan£¬ China. On September 6£¬ 2003£¬ he was conferred upon the citation of being \"an outstanding citizen\" by the City Council of New York. In 2009£¬ Laughter and Tears£º Translation of Selected Kunqu Dramas was published by Foreign Languages Press.
  • 目录:

查看详情
相关图书 / 更多
撷芳集:从李白到张爱玲
撷芳 植物学家手绘观花笔记
李梅 著;出离 绘
撷芳集:从李白到张爱玲
撷芳集校补(1-4册)
汪启淑
您可能感兴趣 / 更多
撷芳集:从李白到张爱玲
悲欢集 Laughter and Tears
汪班 编