大学英汉翻译教程

大学英汉翻译教程
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
出版社: 山东大学出版社
2008-06
版次: 4
ISBN: 9787560714769
定价: 29.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 353页
字数: 418千字
正文语种: 简体中文,英语
原版书名: A Collegiate Course in English-Chinese Translation
  •   为适应广大读者的新需求,《大学英汉翻译教程》现改版发行。改版前对《大学英汉翻译教程》进行了勘校,作了一些必要的修改和补遗。
      在改版过程中,山东大学出版社领导提供了大力支持,新任责任编辑刘静同志进行了认真校阅。对此,我们谨表衷心的感谢。
      《大学英汉翻译教程》问世以来,得到了许多高校师生和翻译工作者的关爱和帮助,得到了诸多专家、教授、学者的关心和指导,得到了广大读者的积极反馈,我们在此深表谢忱。我们的能力有限,因此纰漏难免,欢迎诸位朋友继续赐教。 上篇
    第一章翻译的性质、标准及要求
    第一节翻译的性质
    第二节翻译的标准
    第三节翻译的要求
    第二章翻译的过程
    第一节正确理解
    第二节如何实现正确理解
    第三节充分表达
    第三章英汉语言对比分析
    第一节词与词充
    第二节句子
    第三节篇章
    第四章英汉文化对比分析
    第一节语言、文化与翻译
    第二节文化特性的汉译处理
    第三节洋化与归化

    中篇
    第五章辩证施治
    第一节主与从
    第二节分与合
    第三节表与里
    第四节顺与逆
    第五节静与动及其他
    第六章重在交际
    第一节转换
    第二节变通:增减词语
    第三节变通:改变句式
    第四节诠释
    第七章慎于修辞
    第八章力戒“翻译本”

    下篇
    第九章会话英语的翻译
    第十章新闻报道的翻译
    第一节新闻标题的翻译
    第二节新闻报道的翻译
    第三节新闻报道中某些常用词的翻译
    第十一章论说文的翻译
    第一节报刊政论文的翻译
    第二节演说词的翻译
    第三节其他论说文的翻译
    第十二章日常应用文的翻译
    第一节社交信件的翻译
    第二节事务应用文的翻译
    第十三章商贸函电的翻译
    第一节英语商贸信函的翻译
    第二节商业电传的翻译
    第十四章广告英语的翻译
    第一节英语广告的语言特点及汉译
    第二节英语广告的文体特点及翻译要求
    第十五章旅游英语的翻译
    第一节旅游英语的文体特点
    第二节旅游英语的翻译
    第三节旅游英语应用文的翻译
    第十六章法律文书的翻译
    第一节用词特点及汉译要求
    第二节法律文书的句法特点及汉译
    第三节法律文书的程式特点及汉译
    第十七章科技英语的翻译
    第十八章文学翻译
    综合练习一
    综合练习二
    参考译文
    主要参考书目
  • 内容简介:
      为适应广大读者的新需求,《大学英汉翻译教程》现改版发行。改版前对《大学英汉翻译教程》进行了勘校,作了一些必要的修改和补遗。
      在改版过程中,山东大学出版社领导提供了大力支持,新任责任编辑刘静同志进行了认真校阅。对此,我们谨表衷心的感谢。
      《大学英汉翻译教程》问世以来,得到了许多高校师生和翻译工作者的关爱和帮助,得到了诸多专家、教授、学者的关心和指导,得到了广大读者的积极反馈,我们在此深表谢忱。我们的能力有限,因此纰漏难免,欢迎诸位朋友继续赐教。
  • 目录:
    上篇
    第一章翻译的性质、标准及要求
    第一节翻译的性质
    第二节翻译的标准
    第三节翻译的要求
    第二章翻译的过程
    第一节正确理解
    第二节如何实现正确理解
    第三节充分表达
    第三章英汉语言对比分析
    第一节词与词充
    第二节句子
    第三节篇章
    第四章英汉文化对比分析
    第一节语言、文化与翻译
    第二节文化特性的汉译处理
    第三节洋化与归化

    中篇
    第五章辩证施治
    第一节主与从
    第二节分与合
    第三节表与里
    第四节顺与逆
    第五节静与动及其他
    第六章重在交际
    第一节转换
    第二节变通:增减词语
    第三节变通:改变句式
    第四节诠释
    第七章慎于修辞
    第八章力戒“翻译本”

    下篇
    第九章会话英语的翻译
    第十章新闻报道的翻译
    第一节新闻标题的翻译
    第二节新闻报道的翻译
    第三节新闻报道中某些常用词的翻译
    第十一章论说文的翻译
    第一节报刊政论文的翻译
    第二节演说词的翻译
    第三节其他论说文的翻译
    第十二章日常应用文的翻译
    第一节社交信件的翻译
    第二节事务应用文的翻译
    第十三章商贸函电的翻译
    第一节英语商贸信函的翻译
    第二节商业电传的翻译
    第十四章广告英语的翻译
    第一节英语广告的语言特点及汉译
    第二节英语广告的文体特点及翻译要求
    第十五章旅游英语的翻译
    第一节旅游英语的文体特点
    第二节旅游英语的翻译
    第三节旅游英语应用文的翻译
    第十六章法律文书的翻译
    第一节用词特点及汉译要求
    第二节法律文书的句法特点及汉译
    第三节法律文书的程式特点及汉译
    第十七章科技英语的翻译
    第十八章文学翻译
    综合练习一
    综合练习二
    参考译文
    主要参考书目
查看详情