汉英翻译与中国文化译介传播

汉英翻译与中国文化译介传播
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2023-05
版次: 1
ISBN: 9787300316543
定价: 39.00
装帧: 其他
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 180页
字数: 177.000千字
分类: 社会文化
1人买过
  • 本书主要内容囊括三大部分:汉英翻译视域下的中国文化、汉英翻译实践中的中国文化元素、汉译英译者行为研究。具体内容涉及中国文字与传统文化、中国文化精神、语言与文化关系、中国文学艺术传统及中西文化差异。在此基础上,以汉语和中国文化为主题,揉入语言学基础知识,兼及文学及其他相关内容,以西方尤其是英语文字与文化作为参照物,探讨汉英翻译实践中的中国文化因素及应对策略。并以译者行为为研究思路,探讨译者主体性在汉英翻译中的作用。 杨彩霞,中国人民大学外国语学院英语语言文学、翻译教授,博士生导师,外国语学院教学督导组组长,大学英语翻译教学团队负责人,MTI教育中心笔译方向导师,中国翻译协会专家会员。 汉英翻译视域下的中国文化

    一 语言和思维与文化

    二 文字的功用与翻译

    三 中文语言现象

    四 汉语中的文化观念

    五 中国学术思想

    六 中国教育理念

    七 中文语境内的翻译场域

    八 中国文学艺术传统

    中国文化译介传播语境下的汉英翻译

    一 汉英翻译实践和教学研究

    二 汉英对比研究的语言与文化视角

    三 汉英翻译教学中文化意识的培养

    四 汉语文化现象在英文中的移植策略

    五 汉英翻译实践中的文化移植案例分析

    汉译英译介过程中的译者行为研究

    一 译者的翻译过程研究

    二 文化语境对译者的制约与影响

    结?语

    参考书目
  • 内容简介:
    本书主要内容囊括三大部分:汉英翻译视域下的中国文化、汉英翻译实践中的中国文化元素、汉译英译者行为研究。具体内容涉及中国文字与传统文化、中国文化精神、语言与文化关系、中国文学艺术传统及中西文化差异。在此基础上,以汉语和中国文化为主题,揉入语言学基础知识,兼及文学及其他相关内容,以西方尤其是英语文字与文化作为参照物,探讨汉英翻译实践中的中国文化因素及应对策略。并以译者行为为研究思路,探讨译者主体性在汉英翻译中的作用。
  • 作者简介:
    杨彩霞,中国人民大学外国语学院英语语言文学、翻译教授,博士生导师,外国语学院教学督导组组长,大学英语翻译教学团队负责人,MTI教育中心笔译方向导师,中国翻译协会专家会员。
  • 目录:
    汉英翻译视域下的中国文化

    一 语言和思维与文化

    二 文字的功用与翻译

    三 中文语言现象

    四 汉语中的文化观念

    五 中国学术思想

    六 中国教育理念

    七 中文语境内的翻译场域

    八 中国文学艺术传统

    中国文化译介传播语境下的汉英翻译

    一 汉英翻译实践和教学研究

    二 汉英对比研究的语言与文化视角

    三 汉英翻译教学中文化意识的培养

    四 汉语文化现象在英文中的移植策略

    五 汉英翻译实践中的文化移植案例分析

    汉译英译介过程中的译者行为研究

    一 译者的翻译过程研究

    二 文化语境对译者的制约与影响

    结?语

    参考书目
查看详情
您可能感兴趣 / 更多