全国外语翻译证书考试指定教材·英语翻译:二级笔译

全国外语翻译证书考试指定教材·英语翻译:二级笔译
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
出版社: 外语教学与研究出版社
2009-08
版次: 1
ISBN: 9787560088501
定价: 24.90
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 152页
正文语种: 简体中文,英语
  • 全国外语翻译证书考试是由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办、面向社会的非学历证书考试,主要测试应试者外语笔译和口译能力。本系列教程是由教育部考试中心、北京外国语大学与外语教学与研究出版社联合推出,旨在帮助应试者顺利通过英语翻译证书的考试,也适合翻译爱好者自学使用。 编著:陈德彰 申雨平 傅梦媛 程锦 胡婷婷 第一部分英译汉一、讲解篇第一篇TheAtlanticAllianceNeedsTending第二篇NewTechnologies第三篇PopulationViabilityAnalysis第四篇BattleforBrandLoyalty第五篇Aging:CognitiveAreas第六篇PrivateWater,PublicGood第七篇AIDSHittingAfricanFarmSectorHard第八篇Divorce:BalanceofPower第九篇Organic?Don’tPanic第十篇MayITakeYourOrder?It,sintheOfficialScript第十一篇Transportation,Commuter第十二篇Aspirin第十三篇EvolutionoftheShark第十四篇CorporateScandals第十五篇HumanoidRobots第十六篇CaughtintheActofBecoming第十七篇AMysteryAboutMars第十八篇TheMakingofMozart二、模拟篇第一篇EvaluatingGoodCorporateCitizenship第二篇ThePoorMansCurse第三篇HistoryofNationalFatherhood’Initiative第四篇ComputerCrimes第五篇HoldingtheBabyinYourLeftArm第六篇AdaptationofLivingThings第七篇ElectronicTeaching第八篇MarriageandFamily第九篇PlantsandMankind第十篇DiseasesofAgriculturalPlants三、练习篇第一篇TheMindoftheHorse第二篇WirelessE-Business——theEvolutionofaRevoluti,第三篇IBMAddstoHi—TechWarnings第四篇TVShowsandLongBusTrips第五篇CAT第六篇HowWeCalculatethePowerinaName第七篇QuestionedEducationalFunctionofTV第八篇ParentalRoles第九篇CommonProblems,CommonSolutions第十篇PriceRiseandSpendingPatterns第二部分汉译英一、讲解篇第一篇保姆校长第二篇发展问题第三篇引导农民向城市转移第四篇中年人的阅读第五篇袁隆平:“全才”未必都有发展第六篇重点支持能带动产业升级的项目第七篇对农民工的管理和服务要到位第八篇加入世贸组织第九篇中国的经济第十篇诚信第十一篇教育的年限第十二篇应该如何学好英语第十三篇科教兴国,关键在于发展教育,培养人才第十四篇风能第十五篇消费,但拒绝过度包装第十六篇安理会席位第十七篇莫以年龄取人第十八篇重视青少年体质二、模拟篇第一篇中国人民的奋斗历程第二篇周恩来总理在欢迎尼克松总统宴会上的祝酒词(节选)第三篇北京时兴洋家教第四篇烤鸭第五篇新世纪国际教育研讨会主题第六篇可爱的南京第七篇给科学家照相第八篇“封官”制约大师诞生第九篇《红楼梦》和“红学”第十篇恶鬼吓诈不遂三、练习篇第一篇创新精神就是冒险加理智第二篇反贪,从子女留学费用查起第三篇成功的基本法则第四篇送温暖莫要走形式第五篇涉外婚姻:沪上人家寻常事第六篇形象代言,代言什么?第七篇办公楼奢华风第八篇循环经济第九篇设计之于我们的生活第十篇学会舍弃
  • 内容简介:
    全国外语翻译证书考试是由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办、面向社会的非学历证书考试,主要测试应试者外语笔译和口译能力。本系列教程是由教育部考试中心、北京外国语大学与外语教学与研究出版社联合推出,旨在帮助应试者顺利通过英语翻译证书的考试,也适合翻译爱好者自学使用。
  • 作者简介:
    编著:陈德彰 申雨平 傅梦媛 程锦 胡婷婷
  • 目录:
    第一部分英译汉一、讲解篇第一篇TheAtlanticAllianceNeedsTending第二篇NewTechnologies第三篇PopulationViabilityAnalysis第四篇BattleforBrandLoyalty第五篇Aging:CognitiveAreas第六篇PrivateWater,PublicGood第七篇AIDSHittingAfricanFarmSectorHard第八篇Divorce:BalanceofPower第九篇Organic?Don’tPanic第十篇MayITakeYourOrder?It,sintheOfficialScript第十一篇Transportation,Commuter第十二篇Aspirin第十三篇EvolutionoftheShark第十四篇CorporateScandals第十五篇HumanoidRobots第十六篇CaughtintheActofBecoming第十七篇AMysteryAboutMars第十八篇TheMakingofMozart二、模拟篇第一篇EvaluatingGoodCorporateCitizenship第二篇ThePoorMansCurse第三篇HistoryofNationalFatherhood’Initiative第四篇ComputerCrimes第五篇HoldingtheBabyinYourLeftArm第六篇AdaptationofLivingThings第七篇ElectronicTeaching第八篇MarriageandFamily第九篇PlantsandMankind第十篇DiseasesofAgriculturalPlants三、练习篇第一篇TheMindoftheHorse第二篇WirelessE-Business——theEvolutionofaRevoluti,第三篇IBMAddstoHi—TechWarnings第四篇TVShowsandLongBusTrips第五篇CAT第六篇HowWeCalculatethePowerinaName第七篇QuestionedEducationalFunctionofTV第八篇ParentalRoles第九篇CommonProblems,CommonSolutions第十篇PriceRiseandSpendingPatterns第二部分汉译英一、讲解篇第一篇保姆校长第二篇发展问题第三篇引导农民向城市转移第四篇中年人的阅读第五篇袁隆平:“全才”未必都有发展第六篇重点支持能带动产业升级的项目第七篇对农民工的管理和服务要到位第八篇加入世贸组织第九篇中国的经济第十篇诚信第十一篇教育的年限第十二篇应该如何学好英语第十三篇科教兴国,关键在于发展教育,培养人才第十四篇风能第十五篇消费,但拒绝过度包装第十六篇安理会席位第十七篇莫以年龄取人第十八篇重视青少年体质二、模拟篇第一篇中国人民的奋斗历程第二篇周恩来总理在欢迎尼克松总统宴会上的祝酒词(节选)第三篇北京时兴洋家教第四篇烤鸭第五篇新世纪国际教育研讨会主题第六篇可爱的南京第七篇给科学家照相第八篇“封官”制约大师诞生第九篇《红楼梦》和“红学”第十篇恶鬼吓诈不遂三、练习篇第一篇创新精神就是冒险加理智第二篇反贪,从子女留学费用查起第三篇成功的基本法则第四篇送温暖莫要走形式第五篇涉外婚姻:沪上人家寻常事第六篇形象代言,代言什么?第七篇办公楼奢华风第八篇循环经济第九篇设计之于我们的生活第十篇学会舍弃
查看详情
好书推荐 / 更多
全国外语翻译证书考试指定教材·英语翻译:二级笔译
穿越时间的纵深
王炎
全国外语翻译证书考试指定教材·英语翻译:二级笔译
线索
王磊
全国外语翻译证书考试指定教材·英语翻译:二级笔译
秦谜:重新发现秦始皇(插图增订版)
李开元 著
全国外语翻译证书考试指定教材·英语翻译:二级笔译
乐道丛书·画外之意:汉代孔子见老子画像研究
邢义田 著
全国外语翻译证书考试指定教材·英语翻译:二级笔译
古史新声:剑桥中国上古史的编撰与反响
夏含夷 著
全国外语翻译证书考试指定教材·英语翻译:二级笔译
平成史
小熊英二 著
全国外语翻译证书考试指定教材·英语翻译:二级笔译
结构性改革中国经济的问题与对策(黄奇帆著)
黄奇帆 著
全国外语翻译证书考试指定教材·英语翻译:二级笔译
解构现代化:温铁军演讲录
温铁军 著
全国外语翻译证书考试指定教材·英语翻译:二级笔译
战后美国在日本的软实力——半永久性依存的起源
Takeshi Matsuda
全国外语翻译证书考试指定教材·英语翻译:二级笔译
为什么美国人恨政治
[美]小尤金·约瑟夫·迪昂 著;赵晓力 译
全国外语翻译证书考试指定教材·英语翻译:二级笔译
智能化战争
吴明曦
全国外语翻译证书考试指定教材·英语翻译:二级笔译
时间与他者-列维纳斯入门的上佳之选
[法]伊曼努尔·列维纳斯(Emmanuel Levinas) 著;王嘉军 译