跨文化交际:翻译理论与对比篇章语言学

跨文化交际:翻译理论与对比篇章语言学
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2001-01
版次: 1
ISBN: 9787810801218
定价: 14.50
装帧: 平装
开本: 32开
纸张: 胶版纸
页数: 235页
字数: 312千字
正文语种: 英语
分类: 文学
52人买过
  • 本书作者巴兹尔·哈蒂姆是篇章语言学界的权威人士、著名理论家,一直走在该研究领域的前列。这本专著里,作者深入翻译与跨文化交际这一错综复杂的研究领域,将三个学科--对比语言学、篇章语言学和翻译理论结合起来。哈蒂姆借助大量篇章文字--从宗教作品到最新的报刊杂志、通过阿拉伯语/英语翻译实例,指出了在跨文化、跨语言的翻译中需要人们高度重视的焦点问题。书中材料(涉及英语口语和书面语)翔实可信,具有深刻的理论价值,适用面广。
    本书著侧重语言的实际运用,适合所有从事语言学、文学理论、话语分析、翻译以及文化等不同领域学习和研究的人员。 巴兹尔·哈蒂姆,篇章语言学领域的著名理论家和学术带头人。对话语分析及翻译等领域的研究有很深造诣。自1980年以来,他一直担任爱丁堡赫里奥特——沃特(Heriot-Watt)大学阿拉伯语研究中心主任,并曾在英国、欧洲大陆及中东地区巡回讲学,演讲内容主要是从翻译的角度剖析修辞学和现代篇章语言学。 Figures
    Preface
    ArabicTransliterationSystem
    Introducti
    N_Chapter1Contrastivelinguisticdecisions:theneedfortextualcompetence
    Chapter2Foundationdisciplines
    Chapter3Themythofthesingleregister
    Chapter4Argumentationacrosscultures
    Chapter5ArgumentationinArabicrhetoric
    Chapter6Theparagraphasaunitoftextstructure
    Chapter7Backgroundinformationinexpositorytexts
    Chapter8Attheinterfacebetweenstructureandtexture:thetextualprogressionofthemesandrhemes
    Chapter9Cataphoraasatexturalmanifestati
    N_Chapter10Degreeoftextureexplicitness
    Chapter11Emotivenessintexts
    Chapter12Translatingdirectspeechandthedynamicsofnewsreporting
    Chapter13Thepragmaticsofpoliteness
    Chapter14Culturesincontact
    Chapter15Thediscourseofthealienated
    Chapter16Thetranslationofirony:adiscourseperspective
    Chapter17Theothertexts:implicationsforliaisoninterpretingGlossaryofContrastiveTextLinguisticsandTranslationTerms
    References
    Index
  • 内容简介:
    本书作者巴兹尔·哈蒂姆是篇章语言学界的权威人士、著名理论家,一直走在该研究领域的前列。这本专著里,作者深入翻译与跨文化交际这一错综复杂的研究领域,将三个学科--对比语言学、篇章语言学和翻译理论结合起来。哈蒂姆借助大量篇章文字--从宗教作品到最新的报刊杂志、通过阿拉伯语/英语翻译实例,指出了在跨文化、跨语言的翻译中需要人们高度重视的焦点问题。书中材料(涉及英语口语和书面语)翔实可信,具有深刻的理论价值,适用面广。
    本书著侧重语言的实际运用,适合所有从事语言学、文学理论、话语分析、翻译以及文化等不同领域学习和研究的人员。
  • 作者简介:
    巴兹尔·哈蒂姆,篇章语言学领域的著名理论家和学术带头人。对话语分析及翻译等领域的研究有很深造诣。自1980年以来,他一直担任爱丁堡赫里奥特——沃特(Heriot-Watt)大学阿拉伯语研究中心主任,并曾在英国、欧洲大陆及中东地区巡回讲学,演讲内容主要是从翻译的角度剖析修辞学和现代篇章语言学。
  • 目录:
    Figures
    Preface
    ArabicTransliterationSystem
    Introducti
    N_Chapter1Contrastivelinguisticdecisions:theneedfortextualcompetence
    Chapter2Foundationdisciplines
    Chapter3Themythofthesingleregister
    Chapter4Argumentationacrosscultures
    Chapter5ArgumentationinArabicrhetoric
    Chapter6Theparagraphasaunitoftextstructure
    Chapter7Backgroundinformationinexpositorytexts
    Chapter8Attheinterfacebetweenstructureandtexture:thetextualprogressionofthemesandrhemes
    Chapter9Cataphoraasatexturalmanifestati
    N_Chapter10Degreeoftextureexplicitness
    Chapter11Emotivenessintexts
    Chapter12Translatingdirectspeechandthedynamicsofnewsreporting
    Chapter13Thepragmaticsofpoliteness
    Chapter14Culturesincontact
    Chapter15Thediscourseofthealienated
    Chapter16Thetranslationofirony:adiscourseperspective
    Chapter17Theothertexts:implicationsforliaisoninterpretingGlossaryofContrastiveTextLinguisticsandTranslationTerms
    References
    Index
查看详情
系列丛书 / 更多
跨文化交际:翻译理论与对比篇章语言学
翻译研究:综合法
[德]斯内尔-霍恩比 著
跨文化交际:翻译理论与对比篇章语言学
语言与文化:翻译中的语境
[美]奈达 著
跨文化交际:翻译理论与对比篇章语言学
翻译研究百科全书
贝克 著
跨文化交际:翻译理论与对比篇章语言学
当代翻译理论
[美]根茨勒(Gentzler E.) 著
跨文化交际:翻译理论与对比篇章语言学
翻译教程
[英]纽马克(Newmark P.) 著
跨文化交际:翻译理论与对比篇章语言学
中国翻译话语英译选集(上):从最早期到佛典翻译
张佩瑶 著
跨文化交际:翻译理论与对比篇章语言学
翻译学:问题与方法
威尔斯 著
跨文化交际:翻译理论与对比篇章语言学
翻译、历史与文化论集
勒菲弗尔(lefvere Andre) 编
跨文化交际:翻译理论与对比篇章语言学
翻译学词典
马克、莫伊拉 著
跨文化交际:翻译理论与对比篇章语言学
通天塔之后:语言与翻译面面观
[美]斯塔纳 著
跨文化交际:翻译理论与对比篇章语言学
系统中的翻译:描写和系统理论解说
赫曼斯 著
跨文化交际:翻译理论与对比篇章语言学
翻译研究入门:理论与应用
[英]杰里米·蒙代(Jeremy Munday)、戴炜栋 著
您可能感兴趣 / 更多
跨文化交际:翻译理论与对比篇章语言学
翻译教学与研究
哈蒂姆 著