普通高等教育“十五”国家级规划教材·高等学校英语专业系列教材:英汉翻译入门(第2版)
出版时间:
2012-04
版次:
2
ISBN:
9787513517874
定价:
43.90
装帧:
平装
开本:
16开
纸张:
胶版纸
页数:
331页
正文语种:
简体中文,英语
261人买过
-
《普通高等教育“十五”国家级规划教材·高等学校英语专业系列教材:英汉翻译入门(第2版)》由北京外国语大学资深教授陈德彰根据多年的教学和研究精心编写而成,系统论述了英汉翻译的基本问题,如翻译的概念与标准、英汉语语言特点、翻译方法与技巧等,同时也对语用与翻译、跨文化交际与翻译进行了讨论,既可供英语专业本科高年级使用,也可供翻译专业研究生使用。第二版在原版基础上充实了翻译理论的内容,注入了大量新鲜译例,扩充了练习量,并新增了翻译练习和例句的参考译文。《普通高等教育“十五”国家级规划教材·高等学校英语专业系列教材:英汉翻译入门(第2版)》主要有以下特点:
英语行文,适应英语专业英语授课教学实际
译例丰富,满足课堂教学及自学需要
实用性强,有的放矢解决翻译学习实际问题
兼顾理论,着重阐述翻译实践中易出错或被忽视的问题 Chapter1Introduction
1.DefinitionofTranslation
2.CriteriaofTranslation
3.IsTranslationEasy?
4.LiteralTranslationvs.LiberalTranslation
5.SomeTranslationTheoriesintheWest
6.Translatability
7.BasicDifferencesBetweenEnglishandChinese
Chapter2DisparityBetween"CorrespondingWords"inEnglishandchinese
1.SemanticRangeandClassification
2.CollocationalMeaning
3.ColorfulMeaning
4.TheInnocent-LookingPreposition
5.PersonalNames
6.SpecialPlurals
7.VogueWords
Chapter3DifferentWaysofExpressingActions
1.TheVerb
2.TheNoun
3.ThePreposition
4.TheAdjective
Chapter4DifferentPerspectivesBehindtheLanguage
1.NomenclatureandFocus
2.ViewofTimeandSpace
3.SpecificandGeneral
4.PassiveandActive
5.NegativeandAffirmative
6.ObjectivityandSubjectivity
Chapter5TextureoftheSentenceStructure
1.WordOrder
2.DisjunctiveModifier
3.BehindtheParallelStructure:theConjunctionAnd
4.TheConjunctionWhen
5.RepetitionWordandWordRepetition
6.InformationCondensedintheAttributiveModifier
7.TheRelativeClause
8.RhetoricalComparison
9.HypotaxisandParataxis
10.Punctuation
Chapter6PragmaticsandTranslation
1.PurposeofCommunication
2.CommunicativeEuphemism
3.AddressingTerms
4.ConventionalGreetings
5.StylisticConnotations
Chapter7translationasCross-CulturalCommunication
1.CulturalConnotationandIdioms
2.SomeSpecialTerms
3.CulturallyUniqueTerms
4.TrademarksandAdvertisements
5.Allusions
6.ImplicationofColorTerms
AppendixⅠKeytoExercises
AppendixⅡrecommendedBooksonTranslation
-
内容简介:
《普通高等教育“十五”国家级规划教材·高等学校英语专业系列教材:英汉翻译入门(第2版)》由北京外国语大学资深教授陈德彰根据多年的教学和研究精心编写而成,系统论述了英汉翻译的基本问题,如翻译的概念与标准、英汉语语言特点、翻译方法与技巧等,同时也对语用与翻译、跨文化交际与翻译进行了讨论,既可供英语专业本科高年级使用,也可供翻译专业研究生使用。第二版在原版基础上充实了翻译理论的内容,注入了大量新鲜译例,扩充了练习量,并新增了翻译练习和例句的参考译文。《普通高等教育“十五”国家级规划教材·高等学校英语专业系列教材:英汉翻译入门(第2版)》主要有以下特点:
英语行文,适应英语专业英语授课教学实际
译例丰富,满足课堂教学及自学需要
实用性强,有的放矢解决翻译学习实际问题
兼顾理论,着重阐述翻译实践中易出错或被忽视的问题
-
目录:
Chapter1Introduction
1.DefinitionofTranslation
2.CriteriaofTranslation
3.IsTranslationEasy?
4.LiteralTranslationvs.LiberalTranslation
5.SomeTranslationTheoriesintheWest
6.Translatability
7.BasicDifferencesBetweenEnglishandChinese
Chapter2DisparityBetween"CorrespondingWords"inEnglishandchinese
1.SemanticRangeandClassification
2.CollocationalMeaning
3.ColorfulMeaning
4.TheInnocent-LookingPreposition
5.PersonalNames
6.SpecialPlurals
7.VogueWords
Chapter3DifferentWaysofExpressingActions
1.TheVerb
2.TheNoun
3.ThePreposition
4.TheAdjective
Chapter4DifferentPerspectivesBehindtheLanguage
1.NomenclatureandFocus
2.ViewofTimeandSpace
3.SpecificandGeneral
4.PassiveandActive
5.NegativeandAffirmative
6.ObjectivityandSubjectivity
Chapter5TextureoftheSentenceStructure
1.WordOrder
2.DisjunctiveModifier
3.BehindtheParallelStructure:theConjunctionAnd
4.TheConjunctionWhen
5.RepetitionWordandWordRepetition
6.InformationCondensedintheAttributiveModifier
7.TheRelativeClause
8.RhetoricalComparison
9.HypotaxisandParataxis
10.Punctuation
Chapter6PragmaticsandTranslation
1.PurposeofCommunication
2.CommunicativeEuphemism
3.AddressingTerms
4.ConventionalGreetings
5.StylisticConnotations
Chapter7translationasCross-CulturalCommunication
1.CulturalConnotationandIdioms
2.SomeSpecialTerms
3.CulturallyUniqueTerms
4.TrademarksandAdvertisements
5.Allusions
6.ImplicationofColorTerms
AppendixⅠKeytoExercises
AppendixⅡrecommendedBooksonTranslation
查看详情