查令十字街84号

查令十字街84号
8.3
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: [美] (Hanff h.)
出版社: 译林出版社
2006-01
版次: 1
ISBN: 9787806579060
定价: 18.00
装帧: 平装
开本: 32开
纸张: 胶版纸
页数: 135页
原版书名: 84, Charing Cross Road
分类: 文学
  •   《查令十字街84号》被誉为“爱书人圣经”的书信集,记录了纽约女作家海莲和一家伦敦旧书店之间的书缘情缘。  有个朋友曾经说:人们到了英国,总能瞧见他们想看的。我说,我要去追寻英国文学,他告诉我:\\\\\\\"就在那儿!\\\\\\\"  你们若恰好路经查令十字街84号,代我献上一吻,我亏欠它和良多……  --海莲·汉芙  查令十字街84号:爱书人的圣经  被称为\\\\\\\"\\\\\\\"书信集《查令十字街84号》将由译林出版社推出。这本被全球人深深钟爱的书记录了纽约女作家海莲和一家伦敦旧书店的书商弗兰克之间的书缘情缘。双方二十年间始终未曾谋面,相隔万里,深厚情意却能莫逆于心。无论是平淡生活中的讨书买书论书,还是书信中所蕴藏的难以言明的情感,都给人以强烈的温暖和信任。这本书既表现了海莲对书的激情之爱,也反映了她对弗兰克的精神之爱。海莲的执著、风趣、体贴、率真,跳跃于一封封书信的字里行间,使阅读成为一种愉悦而柔软的经历。  来往的书信被海莲汇集成此书,被译成数十种文字流传。有趣的是,此书译者便是台湾一位古旧书店的工作人员,他在未得知此书的版权购买之前,便凭着自己对《查令十字街84号》的热爱动手开始翻译其中的章节。  现在世间已无查令十字街84号的旧书店,但英国文学,古本图书,伦敦巷陌,书中的这些话题仍不断激起后来者的思念和共鸣。广播、舞台和银幕也钟情于这本爱书人的掌上明珠,每年都有世界各地的书迷到伦敦查令十字街朝圣,渐渐地,《查令十字街84号》成为全球爱书人之间的一个暗号。书中所选的资深书评人张立宪的文章中点到书中十分动人的元素:\\\\\\\"我想,当爱情以另外一种方式展现铺陈时,也并非被撕去,而是翻译成了一种更好的语言。上帝派来的那几个译者,名叫机缘,名叫责任,名叫蕴藉,名叫沉默。还有一位,名叫怀恋。\\\\\\\"  译林社此番为了这本意味深长的著名图书煞费苦心。为把书做得深得爱书人之心,责任编辑特地辑录了恺蒂和唐诺等四位海峡两岸书评人的解读文字,还请人专门设计了精美藏书票置于扉页,正文后附上了关于伦敦风情、英国文学的注释,包括版式中的邮戳和封底的真实地图,更可平添几许互文性阅读的乐趣和通感共鸣之美。   海莲·汉芙(Helene Hanff)1916 年 4 月 15 日出生于费城。绝大部份的岁月都在曼哈顿岛渡过,一生潦倒困窘。汉芙生前从事较多的工作乃是为剧团修审剧本;并曾为若干电视影集撰写剧本。主要的著作有:日记体的纽约市导览《我眼中的苹果》(Apple of my Eye, 1977)、半自传的《别脚混剧圈》(Underfoot in Show Business, 1980)、传记《Q的传奇》(Q’s Legacy, 1985)、《纽约来鸿》(Letter From New York, 1992)以及一系列以少年为对象的美国历史读物。1997 年,汉芙因肺炎病逝于纽约市。《查令十字路84号》于 1970 年首版问世,旋即被爱书人奉为经典;英国版则于次年出版,同样在英伦地区引起回响。1971 年 6 月 17 日,汉芙应英国出版商之邀,终于飞抵伦敦,实现了她长年以来的夙愿。后来她将自己在伦敦盘桓一个月余的日记付梓(The Dutchesss of Bloomsbury Street, 1971)。   陈建铭1965 年出生。与汉芙一样:喜欢信件和二手书。曾任职于诚品书店古书区。 本书是他的第一本译作。 序:书缘·情缘译序:关乎书写,更关乎距离查令十字街84号注释附录有这一道街,它比整个世界还要大爱情的另外一种译法
  • 内容简介:
      《查令十字街84号》被誉为“爱书人圣经”的书信集,记录了纽约女作家海莲和一家伦敦旧书店之间的书缘情缘。  有个朋友曾经说:人们到了英国,总能瞧见他们想看的。我说,我要去追寻英国文学,他告诉我:\\\\\\\"就在那儿!\\\\\\\"  你们若恰好路经查令十字街84号,代我献上一吻,我亏欠它和良多……  --海莲·汉芙  查令十字街84号:爱书人的圣经  被称为\\\\\\\"\\\\\\\"书信集《查令十字街84号》将由译林出版社推出。这本被全球人深深钟爱的书记录了纽约女作家海莲和一家伦敦旧书店的书商弗兰克之间的书缘情缘。双方二十年间始终未曾谋面,相隔万里,深厚情意却能莫逆于心。无论是平淡生活中的讨书买书论书,还是书信中所蕴藏的难以言明的情感,都给人以强烈的温暖和信任。这本书既表现了海莲对书的激情之爱,也反映了她对弗兰克的精神之爱。海莲的执著、风趣、体贴、率真,跳跃于一封封书信的字里行间,使阅读成为一种愉悦而柔软的经历。  来往的书信被海莲汇集成此书,被译成数十种文字流传。有趣的是,此书译者便是台湾一位古旧书店的工作人员,他在未得知此书的版权购买之前,便凭着自己对《查令十字街84号》的热爱动手开始翻译其中的章节。  现在世间已无查令十字街84号的旧书店,但英国文学,古本图书,伦敦巷陌,书中的这些话题仍不断激起后来者的思念和共鸣。广播、舞台和银幕也钟情于这本爱书人的掌上明珠,每年都有世界各地的书迷到伦敦查令十字街朝圣,渐渐地,《查令十字街84号》成为全球爱书人之间的一个暗号。书中所选的资深书评人张立宪的文章中点到书中十分动人的元素:\\\\\\\"我想,当爱情以另外一种方式展现铺陈时,也并非被撕去,而是翻译成了一种更好的语言。上帝派来的那几个译者,名叫机缘,名叫责任,名叫蕴藉,名叫沉默。还有一位,名叫怀恋。\\\\\\\"  译林社此番为了这本意味深长的著名图书煞费苦心。为把书做得深得爱书人之心,责任编辑特地辑录了恺蒂和唐诺等四位海峡两岸书评人的解读文字,还请人专门设计了精美藏书票置于扉页,正文后附上了关于伦敦风情、英国文学的注释,包括版式中的邮戳和封底的真实地图,更可平添几许互文性阅读的乐趣和通感共鸣之美。
  • 作者简介:
      海莲·汉芙(Helene Hanff)1916 年 4 月 15 日出生于费城。绝大部份的岁月都在曼哈顿岛渡过,一生潦倒困窘。汉芙生前从事较多的工作乃是为剧团修审剧本;并曾为若干电视影集撰写剧本。主要的著作有:日记体的纽约市导览《我眼中的苹果》(Apple of my Eye, 1977)、半自传的《别脚混剧圈》(Underfoot in Show Business, 1980)、传记《Q的传奇》(Q’s Legacy, 1985)、《纽约来鸿》(Letter From New York, 1992)以及一系列以少年为对象的美国历史读物。1997 年,汉芙因肺炎病逝于纽约市。《查令十字路84号》于 1970 年首版问世,旋即被爱书人奉为经典;英国版则于次年出版,同样在英伦地区引起回响。1971 年 6 月 17 日,汉芙应英国出版商之邀,终于飞抵伦敦,实现了她长年以来的夙愿。后来她将自己在伦敦盘桓一个月余的日记付梓(The Dutchesss of Bloomsbury Street, 1971)。   陈建铭1965 年出生。与汉芙一样:喜欢信件和二手书。曾任职于诚品书店古书区。 本书是他的第一本译作。
  • 目录:
    序:书缘·情缘译序:关乎书写,更关乎距离查令十字街84号注释附录有这一道街,它比整个世界还要大爱情的另外一种译法
查看详情
其他版本 / 全部 (4)
好书推荐 / 更多
查令十字街84号
20世纪思想史:从弗洛伊德到互联网
[英]彼得·沃森 著;杨阳 译;张凤
查令十字街84号
想象一朵未来的玫瑰
[葡]费尔南多·佩索阿 著;杨铁军 译
查令十字街84号
语言与死亡/当代激进思想家译丛
[意]吉奥乔·阿甘本 著
查令十字街84号
爸爸妈妈,请做我的摄影师:十万父母拍娃智慧分享儿童摄影
枫糖盒子 著
查令十字街84号
陈规再造:巫鸿美术史文集卷三
[美]巫鸿 著;郑岩 编
查令十字街84号
另一个世界:中国记忆1961-1962
[瑞典]林西莉 著;李之义 译
查令十字街84号
生活,在别处:海明威影像集
鲍里斯·维多夫斯基 著;吴天楚 译;[美国]玛瑞儿·海明威;高方;王天宇
查令十字街84号
大西洋的故事
[英]西蒙·温彻斯特(Simon Winchester) 著
查令十字街84号
图说勃鲁盖尔
[日]冈部纮三 著;曹逸冰 译
查令十字街84号
巴别塔(我要世界都听见我的声音,我曾被压抑,但绝不沉默。)(读客外国小说文库)
[英]A.S.拜厄特 著;王一鸣 译
查令十字街84号
四十二年,我的"恶邻"李敖大师
林恒范 著;[中国台湾]林丽蘋 口述
查令十字街84号
灭绝与演化:化石中的生命全史
[美]尼尔斯·艾崔奇 著;周亚纯 译;董丽萍