多模态视角下的图画书翻译研究(英文版)

多模态视角下的图画书翻译研究(英文版)
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2023-09
版次: 1
ISBN: 9787313289445
定价: 98.00
装帧: 平装
字数: 267.000千字
分类: 社会文化
  • 本书从多模态视角重新审视图画书翻译,探讨图画书翻译中的文字、图像与视觉艺术表征。本研究结合多模态语篇分析理论提出图画书图像的多模态分析框架,将系统的图像分析与文本分析相结合,从语际翻译、语内翻译和符际翻译的多维角度解读图画书翻译。研究语料包含两大类:一为由《木兰辞》改编的中英双语图画书,以此为案例分析探讨中国文学经典在图画书中的符际翻译和文化再现;二为包含不同视觉艺术表征的中国当代原创图画书,以此为案例分析探讨中国原创图画书如何通过不同视觉艺术形式重新包装中国传统文化。本研究提出一个多模态分析框架来考察图画书中的图像,这不但降低了传统图画书图像阐释的主观性,也有助于更好地理解和阐释图画书中的图像和图文关系,从而帮助读者理解和发掘图像背后隐含的文化意义。本书尝试填补国内图画书翻译研究的空白,以期为多模态研究、翻译研究和图画书研究领域的学生和学者提供借鉴和参考,也为图画书译者和插画家提供理论指导。 陈曦,女,复旦大学英语语言文学硕士,澳门大学英语语言学(翻译方向)博士,现为澳门科技大学国际学院助理教授。研究领域包括多模态语篇分析、多模态翻译研究、图画书翻译与研究、翻译与跨文化研究等跨学科领域。在SSCI、AHCI及CSSCI、北大核心期刊共发表学术论文及书籍章节二十余篇。
  • 内容简介:
    本书从多模态视角重新审视图画书翻译,探讨图画书翻译中的文字、图像与视觉艺术表征。本研究结合多模态语篇分析理论提出图画书图像的多模态分析框架,将系统的图像分析与文本分析相结合,从语际翻译、语内翻译和符际翻译的多维角度解读图画书翻译。研究语料包含两大类:一为由《木兰辞》改编的中英双语图画书,以此为案例分析探讨中国文学经典在图画书中的符际翻译和文化再现;二为包含不同视觉艺术表征的中国当代原创图画书,以此为案例分析探讨中国原创图画书如何通过不同视觉艺术形式重新包装中国传统文化。本研究提出一个多模态分析框架来考察图画书中的图像,这不但降低了传统图画书图像阐释的主观性,也有助于更好地理解和阐释图画书中的图像和图文关系,从而帮助读者理解和发掘图像背后隐含的文化意义。本书尝试填补国内图画书翻译研究的空白,以期为多模态研究、翻译研究和图画书研究领域的学生和学者提供借鉴和参考,也为图画书译者和插画家提供理论指导。
  • 作者简介:
    陈曦,女,复旦大学英语语言文学硕士,澳门大学英语语言学(翻译方向)博士,现为澳门科技大学国际学院助理教授。研究领域包括多模态语篇分析、多模态翻译研究、图画书翻译与研究、翻译与跨文化研究等跨学科领域。在SSCI、AHCI及CSSCI、北大核心期刊共发表学术论文及书籍章节二十余篇。
查看详情
12
相关图书 / 更多