英汉法律翻译教程

英汉法律翻译教程
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2003-01
版次: 1
ISBN: 9787810806671
定价: 11.70
装帧: 平装
开本: 其他
纸张: 胶版纸
页数: 257页
字数: 223千字
分类: 语言文字
  • 本书为经济、法律和英语专业的学生及有志于从事法律翻译的人士提供极为实用的学习资料,填补了市场上同类教材的空白。本书所选英文材料皆取自实际合同,共分15个单元。每单元包括翻译练习及参考译文、注解、补充练习及翻译技巧,从实战到理论逐一详尽论述,帮助读者更为牢固地理解和掌握法律翻译的技巧和精髓。书后还附有“词汇表”,列出各单元所涉及的常用法律经济词汇供读者参考。 0 导论:法律文件的翻译

     0.1 法律英语的特点

     0.2 法律文件的用语

     0.3 法律文件的句子结构

     0.4 法律翻译的标准 

     0.5 法律翻译的基本要求

    1 Assignment/Transfer

     1.1 翻译实践

     1.2 注解

     1.3 参考译文:转让

     1.4 补充翻译练习

     1.5 补充翻译练习参考译文

     1.6 翻译技巧:人称代词和物主代词的翻译

    2 Breach and Infringement

     2.1 翻译实践

     2.2 注解

     2.3 参考译文:违约、侵权

     2.4 补充翻译练习

     2.5 补充翻译练习参考译文

     2.6 翻译技巧:词语的翻译(一)

    3 Confidentiality

     3.1 翻译实践

     3.2 注解

     3.3 参考译文:保密

     3.4 补充翻译练习

     3.5 补充翻译练习参考译文

     3.6 翻译技巧:词语的翻译(二)

    4 Definition and Interpretation

     4.1 翻译实践

     4.2 注解

     4.3 参考译文:定义、解释

     4.4 补充翻译练习

     4.5 补充翻译练习参考译文

     4.6 翻译技巧:词类的转换

    5 Entire Agreement,Amendment and Language

     5.1 翻译实践

     5.2 注解

     5.3 参考译文:完整协议、修改、语言

     5.4 补充翻译练习

     5.5 补充翻译参考译文

     5.6 翻译技巧:增词

    6 Force Majeure and Notice

      6.1 翻译实践

     6.2 注解

     6.3 参考译文:不可抗力、通知

     6.4 补充翻译练习

     6.5 补充翻译练习参考译文

     6.6 翻译技巧:省略与重复

    7 Governing Law and Dispute Resolution

    8  Insurance 

    9  Liability,Indemnification and Release

    10 Representations,Warranties and Undertadings

    11 Responsibilities and Obligations

    12 Severability and Waiver

    13 Taxation

    14 Term and Termination

    15 Title/Ownership

    词汇表
  • 内容简介:
    本书为经济、法律和英语专业的学生及有志于从事法律翻译的人士提供极为实用的学习资料,填补了市场上同类教材的空白。本书所选英文材料皆取自实际合同,共分15个单元。每单元包括翻译练习及参考译文、注解、补充练习及翻译技巧,从实战到理论逐一详尽论述,帮助读者更为牢固地理解和掌握法律翻译的技巧和精髓。书后还附有“词汇表”,列出各单元所涉及的常用法律经济词汇供读者参考。
  • 目录:
    0 导论:法律文件的翻译

     0.1 法律英语的特点

     0.2 法律文件的用语

     0.3 法律文件的句子结构

     0.4 法律翻译的标准 

     0.5 法律翻译的基本要求

    1 Assignment/Transfer

     1.1 翻译实践

     1.2 注解

     1.3 参考译文:转让

     1.4 补充翻译练习

     1.5 补充翻译练习参考译文

     1.6 翻译技巧:人称代词和物主代词的翻译

    2 Breach and Infringement

     2.1 翻译实践

     2.2 注解

     2.3 参考译文:违约、侵权

     2.4 补充翻译练习

     2.5 补充翻译练习参考译文

     2.6 翻译技巧:词语的翻译(一)

    3 Confidentiality

     3.1 翻译实践

     3.2 注解

     3.3 参考译文:保密

     3.4 补充翻译练习

     3.5 补充翻译练习参考译文

     3.6 翻译技巧:词语的翻译(二)

    4 Definition and Interpretation

     4.1 翻译实践

     4.2 注解

     4.3 参考译文:定义、解释

     4.4 补充翻译练习

     4.5 补充翻译练习参考译文

     4.6 翻译技巧:词类的转换

    5 Entire Agreement,Amendment and Language

     5.1 翻译实践

     5.2 注解

     5.3 参考译文:完整协议、修改、语言

     5.4 补充翻译练习

     5.5 补充翻译参考译文

     5.6 翻译技巧:增词

    6 Force Majeure and Notice

      6.1 翻译实践

     6.2 注解

     6.3 参考译文:不可抗力、通知

     6.4 补充翻译练习

     6.5 补充翻译练习参考译文

     6.6 翻译技巧:省略与重复

    7 Governing Law and Dispute Resolution

    8  Insurance 

    9  Liability,Indemnification and Release

    10 Representations,Warranties and Undertadings

    11 Responsibilities and Obligations

    12 Severability and Waiver

    13 Taxation

    14 Term and Termination

    15 Title/Ownership

    词汇表
查看详情
您可能感兴趣 / 更多
英汉法律翻译教程
英汉翻译教程
高福猛 主编;赵从义;张艳
英汉法律翻译教程
英汉断定构式的句法语义界面研究
杨坤
英汉法律翻译教程
英汉翻译的跨文化传播视角研究
刘庚玉 著
英汉法律翻译教程
英汉汉英词典(全新版)
李德芳;姜兰
英汉法律翻译教程
英汉双向笔译全过程实练
吴霜
英汉法律翻译教程
英汉交替传译信息忠实度评估研究
肖锐 著
英汉法律翻译教程
英汉语名词短语的可及性与关系化
张秋杭;曹依民;施红梅;许余龙
英汉法律翻译教程
英汉医学会议口译教程
李俊
英汉法律翻译教程
英汉话语标记语的多维视角对比研究 = A Cross-Linguistic Comparative Study on English andChinese Discourse Markers: A MultidimensionalPerspective
韩东红
英汉法律翻译教程
英汉双解英语短语用法词典(全新版)
王俊生
英汉法律翻译教程
英汉双解词典
崇文书局辞书出版中心
英汉法律翻译教程
英汉位移现象的句法研究
张孝荣 著
系列丛书 / 更多
英汉法律翻译教程
英汉翻译教程
高福猛 主编;赵从义;张艳
英汉法律翻译教程
英汉断定构式的句法语义界面研究
杨坤
英汉法律翻译教程
英汉翻译的跨文化传播视角研究
刘庚玉 著
英汉法律翻译教程
英汉汉英词典(全新版)
李德芳;姜兰
英汉法律翻译教程
英汉双向笔译全过程实练
吴霜
英汉法律翻译教程
英汉交替传译信息忠实度评估研究
肖锐 著
英汉法律翻译教程
英汉语名词短语的可及性与关系化
张秋杭;曹依民;施红梅;许余龙
英汉法律翻译教程
英汉医学会议口译教程
李俊
英汉法律翻译教程
英汉话语标记语的多维视角对比研究 = A Cross-Linguistic Comparative Study on English andChinese Discourse Markers: A MultidimensionalPerspective
韩东红
英汉法律翻译教程
英汉双解英语短语用法词典(全新版)
王俊生
英汉法律翻译教程
英汉双解词典
崇文书局辞书出版中心
英汉法律翻译教程
英汉位移现象的句法研究
张孝荣 著
相关图书 / 更多
英汉法律翻译教程
英汉翻译教程
高福猛 主编;赵从义;张艳
英汉法律翻译教程
英汉断定构式的句法语义界面研究
杨坤
英汉法律翻译教程
英汉翻译的跨文化传播视角研究
刘庚玉 著
英汉法律翻译教程
英汉汉英词典(全新版)
李德芳;姜兰
英汉法律翻译教程
英汉双向笔译全过程实练
吴霜
英汉法律翻译教程
英汉交替传译信息忠实度评估研究
肖锐 著
英汉法律翻译教程
英汉语名词短语的可及性与关系化
张秋杭;曹依民;施红梅;许余龙
英汉法律翻译教程
英汉医学会议口译教程
李俊
英汉法律翻译教程
英汉话语标记语的多维视角对比研究 = A Cross-Linguistic Comparative Study on English andChinese Discourse Markers: A MultidimensionalPerspective
韩东红
英汉法律翻译教程
英汉双解英语短语用法词典(全新版)
王俊生
英汉法律翻译教程
英汉双解词典
崇文书局辞书出版中心
英汉法律翻译教程
英汉位移现象的句法研究
张孝荣 著