新词语新概念:西学译介与晚清汉语词汇之变迁

新词语新概念:西学译介与晚清汉语词汇之变迁
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: ,
2012-07
版次: 1
ISBN: 9787547406212
定价: 46.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 494页
字数: 420千字
正文语种: 简体中文
分类: 社会文化
127人买过
  • 透过文化和时间而发生的知识迁移及其本土化,是个复杂而又多面的问题,其中最直接而关键的是“知识翻译”过程,即“将一种语言的具体部分(通常是某一文本)转化到另外一种语言中”。其间,受惠语要新创造或重新定义大量词汇以适应这种转换,且只有当其定义和系统价值被植入新的语境后,才能最终完成这一过程。晚清时代的中国汉语曾经经历了这样一个空前的创造和转化过程,并由此而在不到一百年的时间内吸收了大部分西学分支学科的术语,初步完成了欧美地区历经千余年才完成的跨文化知识迁移。来自德、法、英、挪、日、中等国的一批历史学家和语言学家,从“作为词汇交流媒介的汉语”、“政治术语的输入”、“关于对应词的商讨”、“对新词汇新概念的使用”、“科学术语命名方法”、“语法”等六个层面考察了晚清著作中新思想新概念的产生及本土化问题,内容涉及近代中国政治学、逻辑学、物理学、化学、生物学、数学、语言学、修辞学、哲学等学科概念与知识体系的嬗变及相关因素,是一部对近代中国史特别是翻译史、语言史、思想史、文化史、科技史、对外关系史、社会变迁史等研究均有重要意义的专门名家论集。 郎宓榭(MichaelLackner)博士,1953年生,德国著名汉学家,埃尔兰根-纽伦堡大学讲座教授,中东远东语言文化学院院长、汉学系主任,国际人文研究协会主任,主要研究方向为中西文化交流史、中国新思想史、中国现代科学语言史,以德、英、法等文出版过《梦森林:从明代 总序
    致谢
    撰稿人
    引言

    笨拙的媒介?
    汉语术语:论偏见
    语言接触与词汇创新
    现代化进程中的语言:19世纪西方概念和汉、日语的整合

    政治名词
    自由、民主、总统:晚清中国几个政治词汇的翻译与使用,
    “夷”、“洋”、“西”、“外”及其相关概念:晚清译词从“夷人”到“外国人”的转换

    中国政治话语中的“权力”与“权利”

    探索等义对应词
    逻辑学·一个两方概念在中国的本土化
    河语词犷“机器”与“机械”的历史探究
    重与力:晚清中国对西方力学的接纳

    用本土词汇翻译
    严复及翻译家的任务
    谭嗣同思想中的自然哲学、物理学与形而上学——关于“气”与“以太”的概念,
    傅兰雅和徐寿的化学术语翻译新探

    各争雄长的命名法
    打造专业术语:以19世纪的英汉词典为中心
    论数学术语:19世纪中国的跨文化交流
    植物学术语的形成路径:一种模型还是个案?

    变异的文法
    跋尾
    参考文献
    译后记
    《国家清史编纂委员会·编译丛刊》已出书目
  • 内容简介:
    透过文化和时间而发生的知识迁移及其本土化,是个复杂而又多面的问题,其中最直接而关键的是“知识翻译”过程,即“将一种语言的具体部分(通常是某一文本)转化到另外一种语言中”。其间,受惠语要新创造或重新定义大量词汇以适应这种转换,且只有当其定义和系统价值被植入新的语境后,才能最终完成这一过程。晚清时代的中国汉语曾经经历了这样一个空前的创造和转化过程,并由此而在不到一百年的时间内吸收了大部分西学分支学科的术语,初步完成了欧美地区历经千余年才完成的跨文化知识迁移。来自德、法、英、挪、日、中等国的一批历史学家和语言学家,从“作为词汇交流媒介的汉语”、“政治术语的输入”、“关于对应词的商讨”、“对新词汇新概念的使用”、“科学术语命名方法”、“语法”等六个层面考察了晚清著作中新思想新概念的产生及本土化问题,内容涉及近代中国政治学、逻辑学、物理学、化学、生物学、数学、语言学、修辞学、哲学等学科概念与知识体系的嬗变及相关因素,是一部对近代中国史特别是翻译史、语言史、思想史、文化史、科技史、对外关系史、社会变迁史等研究均有重要意义的专门名家论集。
  • 作者简介:
    郎宓榭(MichaelLackner)博士,1953年生,德国著名汉学家,埃尔兰根-纽伦堡大学讲座教授,中东远东语言文化学院院长、汉学系主任,国际人文研究协会主任,主要研究方向为中西文化交流史、中国新思想史、中国现代科学语言史,以德、英、法等文出版过《梦森林:从明代
  • 目录:
    总序
    致谢
    撰稿人
    引言

    笨拙的媒介?
    汉语术语:论偏见
    语言接触与词汇创新
    现代化进程中的语言:19世纪西方概念和汉、日语的整合

    政治名词
    自由、民主、总统:晚清中国几个政治词汇的翻译与使用,
    “夷”、“洋”、“西”、“外”及其相关概念:晚清译词从“夷人”到“外国人”的转换

    中国政治话语中的“权力”与“权利”

    探索等义对应词
    逻辑学·一个两方概念在中国的本土化
    河语词犷“机器”与“机械”的历史探究
    重与力:晚清中国对西方力学的接纳

    用本土词汇翻译
    严复及翻译家的任务
    谭嗣同思想中的自然哲学、物理学与形而上学——关于“气”与“以太”的概念,
    傅兰雅和徐寿的化学术语翻译新探

    各争雄长的命名法
    打造专业术语:以19世纪的英汉词典为中心
    论数学术语:19世纪中国的跨文化交流
    植物学术语的形成路径:一种模型还是个案?

    变异的文法
    跋尾
    参考文献
    译后记
    《国家清史编纂委员会·编译丛刊》已出书目
查看详情
12
相关图书 / 更多
新词语新概念:西学译介与晚清汉语词汇之变迁
新词酷:171汉语新词笔记
杜忠明 著
新词语新概念:西学译介与晚清汉语词汇之变迁
新词古韵颂神州
曹忠 著
新词语新概念:西学译介与晚清汉语词汇之变迁
新词语漫话 . 2014
林伦伦 著
新词语新概念:西学译介与晚清汉语词汇之变迁
新词语大词典(1978-2018)
刘海润 著;亢世勇
新词语新概念:西学译介与晚清汉语词汇之变迁
新词术语汉维对照(2019年版)(汉维对照)
李万瑛 编
新词语新概念:西学译介与晚清汉语词汇之变迁
新词语的立体透视:理论研究与个案分析
宗守云 著
新词语新概念:西学译介与晚清汉语词汇之变迁
新词术语汉朝对照(2019年版)
李万瑛 编;中国民族语文翻译局 译
新词语新概念:西学译介与晚清汉语词汇之变迁
新词语漫话:2012
林伦伦 著
新词语新概念:西学译介与晚清汉语词汇之变迁
新词语小词典
贺国伟 编
新词语新概念:西学译介与晚清汉语词汇之变迁
新词语构造与规范研究
刘楚群 著
新词语新概念:西学译介与晚清汉语词汇之变迁
新词新语词典增订本
李行健 主编
新词语新概念:西学译介与晚清汉语词汇之变迁
新词术语汉藏对照(2019年版)
李万瑛 编