首译之功:明末耶稣会翻译文学论

首译之功:明末耶稣会翻译文学论
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
出版社: 浙江大学出版社
2019-08
版次: 1
ISBN: 9787308190787
定价: 98.00
装帧: 其他
开本: 大32开
纸张: 胶版纸
分类: 历史
  • 【目录】

    第一章 导论:翻译的旅行与行旅的翻译/1

    以译逑友/1

    隐身的作者/8

    翻译的形式/19

    观看的角度/32

    第二章 圣歌与圣谛:利玛窦译《西琴曲意八章》/41

    琴声/41

    圣典/44

    古典/55

    余音/67

    第三章 翻译· 政治· 教争:龙华民译《圣若撒法始末》/71

    译名的故事/71

    翻译的策略/81

    译者的特权/98

    圣宠的政治/114

    第四章 太上忘情:汤若望与王征译《崇一堂日记

    随笔》/127

    传而记之/127

    爱乐实/134

    卡利他/144

    爱佳泊/156

    翻译告解/167

    第五章 三面玛利亚:高一志译《圣母行实》/177

    “有母无父”/177

    背主血契/180

    金环之约/195

    送子观音/212

    优入圣域/223

    第六章 圣人· 魔鬼· 忏悔:高一志译《天主圣教圣人

    行实》/239

    黄金传说/239

    圣的内涵/244

    魔为何物/257

    忏悔的方法/270

    前世来生/286

    第七章 著书多格言:高一志译《譬学》/295

    格言的定义/295

    圣与俗/303

    再谈圣与俗/316

    笔墨津梁/333

    西来儒者/349

    第八章 中译第一首“英”诗:艾儒略译《圣梦歌》/359

    梦的考掘/359

    梦中对话/373

    梦的解析/395

    梦回英伦/410

    第九章 瘳心之药,灵病之神剂:阳玛诺译《轻世金书》/421

    译本的问题/421

    原本与源本/425

    文体与译体/434

    阅读实学/441

    注疏的传统/451

    第十章 结论:明末翻译与清末文学新知的建构/457

    旧教与新教/457

    再造文学的知识系统/478

    中国早期现代性/501

    重要书目/515

    索引/569
  • 目录:
    【目录】

    第一章 导论:翻译的旅行与行旅的翻译/1

    以译逑友/1

    隐身的作者/8

    翻译的形式/19

    观看的角度/32

    第二章 圣歌与圣谛:利玛窦译《西琴曲意八章》/41

    琴声/41

    圣典/44

    古典/55

    余音/67

    第三章 翻译· 政治· 教争:龙华民译《圣若撒法始末》/71

    译名的故事/71

    翻译的策略/81

    译者的特权/98

    圣宠的政治/114

    第四章 太上忘情:汤若望与王征译《崇一堂日记

    随笔》/127

    传而记之/127

    爱乐实/134

    卡利他/144

    爱佳泊/156

    翻译告解/167

    第五章 三面玛利亚:高一志译《圣母行实》/177

    “有母无父”/177

    背主血契/180

    金环之约/195

    送子观音/212

    优入圣域/223

    第六章 圣人· 魔鬼· 忏悔:高一志译《天主圣教圣人

    行实》/239

    黄金传说/239

    圣的内涵/244

    魔为何物/257

    忏悔的方法/270

    前世来生/286

    第七章 著书多格言:高一志译《譬学》/295

    格言的定义/295

    圣与俗/303

    再谈圣与俗/316

    笔墨津梁/333

    西来儒者/349

    第八章 中译第一首“英”诗:艾儒略译《圣梦歌》/359

    梦的考掘/359

    梦中对话/373

    梦的解析/395

    梦回英伦/410

    第九章 瘳心之药,灵病之神剂:阳玛诺译《轻世金书》/421

    译本的问题/421

    原本与源本/425

    文体与译体/434

    阅读实学/441

    注疏的传统/451

    第十章 结论:明末翻译与清末文学新知的建构/457

    旧教与新教/457

    再造文学的知识系统/478

    中国早期现代性/501

    重要书目/515

    索引/569
查看详情
好书推荐 / 更多
首译之功:明末耶稣会翻译文学论
侧看成峰:葛兆光海外学术论著评论集(精)
葛兆光 著
首译之功:明末耶稣会翻译文学论
病床边的陌生人:法律与生命伦理学塑造医学决策的历史
Rothman 著;[美]戴维·J.罗思曼(David、J.、潘驿炜 译
首译之功:明末耶稣会翻译文学论
甲骨文丛书·恐惧与自由:第二次世界大战如何改变了我们
基思·罗威(Keith Lowe) 著;朱邦芊 译
首译之功:明末耶稣会翻译文学论
果麦经典:平面国(数学界的超级文化符号,《三体》二向箔的灵感来源,理解维度概念的绝佳途径。)
鲁冬旭 译者;果麦文化 出品;埃德温·A·艾勃特
首译之功:明末耶稣会翻译文学论
天生有罪: 特雷弗·诺亚的变色人生(精装珍藏版)
[南非]特雷弗·诺亚 著;董帅 译;未读 出品
首译之功:明末耶稣会翻译文学论
《末代沙皇:罗曼诺夫王朝的覆灭》(再现末代沙皇的真实面孔与罗曼诺夫王朝的命运终章)
道洛什·久尔吉 著;何剑 译
首译之功:明末耶稣会翻译文学论
版本与目录
辛德勇
首译之功:明末耶稣会翻译文学论
生死有时:美国医院如何形塑死亡
[美]莎伦·考夫曼 著 ;初丽岩;王清伟
首译之功:明末耶稣会翻译文学论
带着花椒去上朝:古杀十九式
马陈兵
首译之功:明末耶稣会翻译文学论
与自然和谐:低碳社会的环境观
[日]稻盛和夫 著;陈琳珊 译
首译之功:明末耶稣会翻译文学论
5G机会:5G将带来哪些机会,如何把握?
项立刚 著
首译之功:明末耶稣会翻译文学论
胆小鬼俱乐部:为什么美国司法部治不了大公司高管
[美]杰西·艾辛格 著;崔松 译