当代英语翻译理论的多维度思考与探究

当代英语翻译理论的多维度思考与探究
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: ,
2021-05
版次: 1
ISBN: 9787557707163
定价: 80.00
装帧: 平装
开本: 16开
页数: 247页
分类: 历史
1人买过
  • 翻译是实现不同文化背景下的人们开展交流的桥梁和中介。随着国与国交往的日益紧密,翻译受到了前所未有的重视,中西方学者都对其进行了深入的研究和探讨。与以往的翻译研究相比,当今的翻译研究已经从一项单纯的双语交际活动转向一门学科、一门专业,研究者将研究的视角也扩大到多个领域,如语言学、文化学、文体学、心理学等,以实现这门学科与其他学科之间的交融,从而揭示出翻译的内在规律与运作机制。本书从文化、思维、文体学、语用学、心理学等角度入手探究英汉翻译,理论丰富,又与标题相呼应,对翻译实践具有重要的指导意义。总体而言,本书对于读者、研究者来说意义非凡,对我国翻译水平的提升必然产生强大推动力。 第一章  绪论
      第一节  翻译概念的界定
      第二节  翻译的特点与分类
      第三节  翻译的具体过程
      第四节  中西翻译理论研究
    第二章  英汉翻译的基础
      第一节  英汉语言差异
      第二节  中西文化差异
    第三章  英汉翻译中的常见问题
      第一节  可译性问题
      第二节  词汇空缺问题
      第三节  文化等值与文化欠额问题
      第四节  文化翻译误区问题
    第四章  翻译的常用技巧
      第一节  词汇翻译技巧
      第二节  句子翻译技巧
      第三节  语篇翻译技巧
      第四节  修辞翻译技巧
    第五章  文化维度下的翻译
      第一节  文化简述
      第二节  文化与翻译的关系
      第三节  中西文化翻译观
    第六章  思维维度下的翻译
      第一节  思维简述
      第二节  思维与翻译的关系
      第三节  翻译思维的要素与运行模式
    第七章  文体学维度下的翻译
      第一节  文体学简述
      第二节  文体学与翻译的关系
      第三节  翻译文体学探究
    第八章  语用学维度下的翻译
      第一节  语用学简述
      第二节  语用与翻译研究的融合
      第三节  语用翻译理论研究
    第九章  心理学维度下的翻译
      第一节  翻译心理学简述
      第二节  翻译心理学的运行模式
      第三节  翻译认知心理学与翻译审美心理学
    第十章  口译探究
      第一节  口译简述
      第二节  口译的过程
      第三节  口译的技巧与策略
    参考文献
  • 内容简介:
    翻译是实现不同文化背景下的人们开展交流的桥梁和中介。随着国与国交往的日益紧密,翻译受到了前所未有的重视,中西方学者都对其进行了深入的研究和探讨。与以往的翻译研究相比,当今的翻译研究已经从一项单纯的双语交际活动转向一门学科、一门专业,研究者将研究的视角也扩大到多个领域,如语言学、文化学、文体学、心理学等,以实现这门学科与其他学科之间的交融,从而揭示出翻译的内在规律与运作机制。本书从文化、思维、文体学、语用学、心理学等角度入手探究英汉翻译,理论丰富,又与标题相呼应,对翻译实践具有重要的指导意义。总体而言,本书对于读者、研究者来说意义非凡,对我国翻译水平的提升必然产生强大推动力。
  • 目录:
    第一章  绪论
      第一节  翻译概念的界定
      第二节  翻译的特点与分类
      第三节  翻译的具体过程
      第四节  中西翻译理论研究
    第二章  英汉翻译的基础
      第一节  英汉语言差异
      第二节  中西文化差异
    第三章  英汉翻译中的常见问题
      第一节  可译性问题
      第二节  词汇空缺问题
      第三节  文化等值与文化欠额问题
      第四节  文化翻译误区问题
    第四章  翻译的常用技巧
      第一节  词汇翻译技巧
      第二节  句子翻译技巧
      第三节  语篇翻译技巧
      第四节  修辞翻译技巧
    第五章  文化维度下的翻译
      第一节  文化简述
      第二节  文化与翻译的关系
      第三节  中西文化翻译观
    第六章  思维维度下的翻译
      第一节  思维简述
      第二节  思维与翻译的关系
      第三节  翻译思维的要素与运行模式
    第七章  文体学维度下的翻译
      第一节  文体学简述
      第二节  文体学与翻译的关系
      第三节  翻译文体学探究
    第八章  语用学维度下的翻译
      第一节  语用学简述
      第二节  语用与翻译研究的融合
      第三节  语用翻译理论研究
    第九章  心理学维度下的翻译
      第一节  翻译心理学简述
      第二节  翻译心理学的运行模式
      第三节  翻译认知心理学与翻译审美心理学
    第十章  口译探究
      第一节  口译简述
      第二节  口译的过程
      第三节  口译的技巧与策略
    参考文献
查看详情