春风十里柔情:汉英对照(许渊冲英译挚美诗词)

春风十里柔情:汉英对照(许渊冲英译挚美诗词)
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: , 出品
2022-11
版次: 1
ISBN: 9787559471376
定价: 49.80
装帧: 其他
开本: 32开
纸张: 胶版纸
页数: 256页
字数: 150.000千字
分类: 文学
9人买过
  • 百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事
      许渊冲老先生在《朗读者》读过一首诗,令无数读者泪目。这是许渊冲大学一年级时为了追求女同学而翻译的诗歌,发表在《文学翻译报》上。却在半个世纪后才收到回复。而已经近百岁的他,在读起这首诗时竟然还被感动得热泪盈眶。
      所以许渊冲先生英译了他心中挚美的诗词分享给大家,希望能给大家带来美好与感动。
      安宁教授将这些诗作用通俗雅致的语言进行赏析,并对诗文背后的故事、作者生平等进行进一步的解读,期待让更多读者感受到传统文化之美。
      许渊冲教授亲译唯美古风英译本、唯美古典国学文集、可以从小读到大的中国之美
      诗词宝库:精心选取经典浪漫诗文,传颂千余年的经典;
      臻美英译:翻译泰斗许渊冲先生亲自翻译,带你品读双语诗词之美;
      诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫唯美的语言,带领读者走进诗词的国度;
      深度解读:时代背景、历史典故、现代价值……每首词都有其独有的意义,值得品味和阅读;
      诗人小传:诗人们传奇的人生经历,读诗也读人;
      质感精美:诗词排布,古风盎然。英译赏析,舒朗清晰。精致开本,轻巧易携。
      宋词,清风淡月,含蓄朦胧,又不失优雅本色。写不尽的思念,说不完的深情。与宋人一起,赴一场杏花春雨江南梦,品一曲相思想念共白头。 译者  许渊冲 

    北京大学教授,翻译家,百岁高龄,笔耕不辍60年。

    诺贝尔文学奖候选人。

    国际翻译界最高奖项之一“北极光”杰出文学翻译奖(首位获此殊荣的亚洲翻译家)。

    国家汉办“国际汉学翻译大雅奖”

    国家文化部授予其2015年“中华之光—传播中华文化年度人物”

    译作涵盖中、英、法等语种,被誉为“诗译英法唯一人”。翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,著译包括《诗经》《楚辞》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》等。

    作者 安宁

    内蒙古作家协会副主席,中国作家协会第十届全委会委员,一级作家,内蒙古大学副教授。已发表作品400余万字,出版作品26部。

    荣获华语青年作家奖、冰心散文奖、丁玲文学奖、三毛散文奖等十多种奖项。

    代表作:《迁徙记》《寂静人间》《草原十年》等。 诉衷情  永夜抛人何处去

    谢新恩·樱花落尽阶前月

    一丛花令·伤高怀远几时穷

    千秋岁·数声

    玉楼春·春恨

    踏莎行·碧海无波

    生查子·元夕

    青玉案·一年春事都来几

    生查子·含羞整翠鬟

    减字木兰花·春情

    思远人·红叶黄花秋意晚

    浣溪沙·日日双眉斗画长

    鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟

    诉衷情·长因蕙草记罗裙

    忆故人·烛影摇红

    风流子·新绿小池塘

    四园竹·浮云护月

    石州慢·寒水依痕

    采桑子·恨君不似江楼月

    卜算子·答施

    钗头凤·红酥手

    钗头凤·世情薄

    卜算子·风雨送人来

    江梅引·人间离别易多时

    暗香·旧时月色

    长亭怨慢·渐吹尽

    鹧鸪天·元夕有所梦

    踏莎行·燕燕轻盈

    浣溪沙·门隔花深梦旧游

    风入松·听风听雨过清明

    唐多令·惜别

    踏莎行·雨中观海棠

    孤雁儿·藤床纸帐朝眠起

    一剪梅·红藕香残玉簟秋

    雨霖铃·寒蝉凄切
  • 内容简介:
    百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事
      许渊冲老先生在《朗读者》读过一首诗,令无数读者泪目。这是许渊冲大学一年级时为了追求女同学而翻译的诗歌,发表在《文学翻译报》上。却在半个世纪后才收到回复。而已经近百岁的他,在读起这首诗时竟然还被感动得热泪盈眶。
      所以许渊冲先生英译了他心中挚美的诗词分享给大家,希望能给大家带来美好与感动。
      安宁教授将这些诗作用通俗雅致的语言进行赏析,并对诗文背后的故事、作者生平等进行进一步的解读,期待让更多读者感受到传统文化之美。
      许渊冲教授亲译唯美古风英译本、唯美古典国学文集、可以从小读到大的中国之美
      诗词宝库:精心选取经典浪漫诗文,传颂千余年的经典;
      臻美英译:翻译泰斗许渊冲先生亲自翻译,带你品读双语诗词之美;
      诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫唯美的语言,带领读者走进诗词的国度;
      深度解读:时代背景、历史典故、现代价值……每首词都有其独有的意义,值得品味和阅读;
      诗人小传:诗人们传奇的人生经历,读诗也读人;
      质感精美:诗词排布,古风盎然。英译赏析,舒朗清晰。精致开本,轻巧易携。
      宋词,清风淡月,含蓄朦胧,又不失优雅本色。写不尽的思念,说不完的深情。与宋人一起,赴一场杏花春雨江南梦,品一曲相思想念共白头。
  • 作者简介:
    译者  许渊冲 

    北京大学教授,翻译家,百岁高龄,笔耕不辍60年。

    诺贝尔文学奖候选人。

    国际翻译界最高奖项之一“北极光”杰出文学翻译奖(首位获此殊荣的亚洲翻译家)。

    国家汉办“国际汉学翻译大雅奖”

    国家文化部授予其2015年“中华之光—传播中华文化年度人物”

    译作涵盖中、英、法等语种,被誉为“诗译英法唯一人”。翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,著译包括《诗经》《楚辞》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》等。

    作者 安宁

    内蒙古作家协会副主席,中国作家协会第十届全委会委员,一级作家,内蒙古大学副教授。已发表作品400余万字,出版作品26部。

    荣获华语青年作家奖、冰心散文奖、丁玲文学奖、三毛散文奖等十多种奖项。

    代表作:《迁徙记》《寂静人间》《草原十年》等。
  • 目录:
    诉衷情  永夜抛人何处去

    谢新恩·樱花落尽阶前月

    一丛花令·伤高怀远几时穷

    千秋岁·数声

    玉楼春·春恨

    踏莎行·碧海无波

    生查子·元夕

    青玉案·一年春事都来几

    生查子·含羞整翠鬟

    减字木兰花·春情

    思远人·红叶黄花秋意晚

    浣溪沙·日日双眉斗画长

    鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟

    诉衷情·长因蕙草记罗裙

    忆故人·烛影摇红

    风流子·新绿小池塘

    四园竹·浮云护月

    石州慢·寒水依痕

    采桑子·恨君不似江楼月

    卜算子·答施

    钗头凤·红酥手

    钗头凤·世情薄

    卜算子·风雨送人来

    江梅引·人间离别易多时

    暗香·旧时月色

    长亭怨慢·渐吹尽

    鹧鸪天·元夕有所梦

    踏莎行·燕燕轻盈

    浣溪沙·门隔花深梦旧游

    风入松·听风听雨过清明

    唐多令·惜别

    踏莎行·雨中观海棠

    孤雁儿·藤床纸帐朝眠起

    一剪梅·红藕香残玉簟秋

    雨霖铃·寒蝉凄切
查看详情