跨越边界:从比较文学到翻译研究

跨越边界:从比较文学到翻译研究
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2010-02
版次: 1
ISBN: 9787301167519
定价: 35.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 其他
页数: 295页
正文语种: 简体中文,英语
丛书: 文学论丛
分类: 文学
5人买过
  •   《跨越边界:从比较文学到翻译研究》作者尝试从现代跨越性的角度,在“上下古今”的坐标系中,参照东西方的知识谱系特征,就比较文学和翻译研究共同关注的相关问题展开讨论,以期说明当代语境下文学比较研究中现代跨越性研究途径的适应性。
      跨学科研究是20世纪国际学界发展的一大潮流,而当今比较文学研究的一大趋势是从比较文学转向翻译研究,这种转向的出现,有学科内部的原因,也有外部的原因,正是这些因素带动了一些研究范式的转变。
      《跨越边界:从比较文学到翻译研究》读者对象:高校比较文学与翻译学专业师生、文学理论研究者、外文系和中文系师生等。   张旭,1967年5月生,湖南邵阳人,回族。长沙铁道学院硕士,香港浸会大学哲学博士,现为中南大学外国语学院教授,中国英汉语比较研究会副秘书长,中国比较文学翻译研究会理事,湖南省比较文学与外国文学学会常务理事等。主持国家社科基金项目一项,省部级人文社会项目数项。主要研究方向为翻译研究,兴趣兼及哲学、历史学、语言学、比较文学、中国现当代文学等。著有《视界的融合——朱湘译诗新探》(2008)、《外国文学翻译在中国》(合作,2003)等,另有学术论文六十余篇见于海内外各学刊上。 第一章学科的反思:当前比较文学研究中的若干问题
    第一节“比较文学危机论”及其反思
    第二节“特色主义命题”及其反思
    第三节“比较文学从属说”及其反思
    第四节翻译研究与译介学之争及其反思
    第五节前景与展望:未来发展蓝图

    第二章借鉴的起点:香港比较文学教学之管窥
    第一节现代西洋的学科建制与中西兼顾的课程
    第二节紧跟时代的教学与特色分明的授课
    第三节现存问题与未来展望

    第三章建构的设想:比较文学方法论建设的若干建议
    第一节坐标系的观照与文献学的训练
    第二节知识的定位与学科的打通
    第三节阅读视野的拓展与比较方法的更新

    第四章观念的更新:全球化与数字化时代米勒的文学观
    第一节从文学的终结到作为虚拟现实的文学
    第二节文学的秘密与文学阅读的缘由
    第三节阅读的方法与比较阅读
    第四节观念“反思”后的再反思

    第五章视界的融合:象征派诗人沈宝基的诗艺活动寻踪
    第一节幽暗间的游梦:沈宝基早年的诗艺天地
    第二节故国里的寻宝:沈宝基西游后的诗艺活动
    第三节沉舟中的梦游:沈宝基晚年的诗艺成就
    第四节一场幻觉的记录:未完的结语

    第六章交叉的可能:比较文学视野中的译介学研究
    第一节译介学的学科渊源
    第二节译介学研究的性质与目的
    第三节译介学的研究内容

    第七章传统的反拨:米勒的解构主义翻译观
    第一节翻译:即跨越边界
    第二节翻译:在可译与不可译之间
    第三节翻译:双重文本的产生
    第四节问题与反思:一个开放性的结语

    第八章时空的跨越:译经文学范式与近代英诗汉译
    第一节译经文学与韵体翻译传统说略
    第二节以文言为目标语的早期译诗
    第三节过渡时期的白话体译诗

    第九章他者的反观:意识形态批评与诗歌翻译研究
    第一节早期译诗活动中的赞助者
    第二节文化历史语境与早期选材问题
    第三节“文以载道”与翻译策略的择取

    第十章两难的选择:胡适的译诗与创作新解
    第一节胡适的译诗活动说略
    第二节胡适早期的文言体译诗
    第三节胡适的白话体译诗尝试
    第四节胡适的译诗与创作

    第十一章规范的重建:英诗汉译中新格律体实验考察
    第一节西诗之“步”与汉诗之“顿”
    第二节从“音缀”、“音组”到“以顿代步”
    第三节新格律体译诗理念的成熟与定型

    第十二章意象的把玩:朱湘译诗美学层面新诠
    第一节“桃梨之争”的缘起
    第二节文学争论背后的理据
    第三节文学争论的诗学品味

    第十三章文本的游戏:译诗可学亦可教
    第一节基本理念回顾
    第二节游戏规则说略
    第三节文本间的舞蹈
    第四节游戏后的反思

    第十四章未来的憧憬:网络时代的翻译文学研究
    第一节网络时代的翻译观与网络翻译文学
    第二节网络翻译对文学翻译批评理念的挑战
    第三节文学翻译的网络化与翻译软件的开发
    第四节网络翻译文学的意义与前景
    后记
  • 内容简介:
      《跨越边界:从比较文学到翻译研究》作者尝试从现代跨越性的角度,在“上下古今”的坐标系中,参照东西方的知识谱系特征,就比较文学和翻译研究共同关注的相关问题展开讨论,以期说明当代语境下文学比较研究中现代跨越性研究途径的适应性。
      跨学科研究是20世纪国际学界发展的一大潮流,而当今比较文学研究的一大趋势是从比较文学转向翻译研究,这种转向的出现,有学科内部的原因,也有外部的原因,正是这些因素带动了一些研究范式的转变。
      《跨越边界:从比较文学到翻译研究》读者对象:高校比较文学与翻译学专业师生、文学理论研究者、外文系和中文系师生等。
  • 作者简介:
      张旭,1967年5月生,湖南邵阳人,回族。长沙铁道学院硕士,香港浸会大学哲学博士,现为中南大学外国语学院教授,中国英汉语比较研究会副秘书长,中国比较文学翻译研究会理事,湖南省比较文学与外国文学学会常务理事等。主持国家社科基金项目一项,省部级人文社会项目数项。主要研究方向为翻译研究,兴趣兼及哲学、历史学、语言学、比较文学、中国现当代文学等。著有《视界的融合——朱湘译诗新探》(2008)、《外国文学翻译在中国》(合作,2003)等,另有学术论文六十余篇见于海内外各学刊上。
  • 目录:
    第一章学科的反思:当前比较文学研究中的若干问题
    第一节“比较文学危机论”及其反思
    第二节“特色主义命题”及其反思
    第三节“比较文学从属说”及其反思
    第四节翻译研究与译介学之争及其反思
    第五节前景与展望:未来发展蓝图

    第二章借鉴的起点:香港比较文学教学之管窥
    第一节现代西洋的学科建制与中西兼顾的课程
    第二节紧跟时代的教学与特色分明的授课
    第三节现存问题与未来展望

    第三章建构的设想:比较文学方法论建设的若干建议
    第一节坐标系的观照与文献学的训练
    第二节知识的定位与学科的打通
    第三节阅读视野的拓展与比较方法的更新

    第四章观念的更新:全球化与数字化时代米勒的文学观
    第一节从文学的终结到作为虚拟现实的文学
    第二节文学的秘密与文学阅读的缘由
    第三节阅读的方法与比较阅读
    第四节观念“反思”后的再反思

    第五章视界的融合:象征派诗人沈宝基的诗艺活动寻踪
    第一节幽暗间的游梦:沈宝基早年的诗艺天地
    第二节故国里的寻宝:沈宝基西游后的诗艺活动
    第三节沉舟中的梦游:沈宝基晚年的诗艺成就
    第四节一场幻觉的记录:未完的结语

    第六章交叉的可能:比较文学视野中的译介学研究
    第一节译介学的学科渊源
    第二节译介学研究的性质与目的
    第三节译介学的研究内容

    第七章传统的反拨:米勒的解构主义翻译观
    第一节翻译:即跨越边界
    第二节翻译:在可译与不可译之间
    第三节翻译:双重文本的产生
    第四节问题与反思:一个开放性的结语

    第八章时空的跨越:译经文学范式与近代英诗汉译
    第一节译经文学与韵体翻译传统说略
    第二节以文言为目标语的早期译诗
    第三节过渡时期的白话体译诗

    第九章他者的反观:意识形态批评与诗歌翻译研究
    第一节早期译诗活动中的赞助者
    第二节文化历史语境与早期选材问题
    第三节“文以载道”与翻译策略的择取

    第十章两难的选择:胡适的译诗与创作新解
    第一节胡适的译诗活动说略
    第二节胡适早期的文言体译诗
    第三节胡适的白话体译诗尝试
    第四节胡适的译诗与创作

    第十一章规范的重建:英诗汉译中新格律体实验考察
    第一节西诗之“步”与汉诗之“顿”
    第二节从“音缀”、“音组”到“以顿代步”
    第三节新格律体译诗理念的成熟与定型

    第十二章意象的把玩:朱湘译诗美学层面新诠
    第一节“桃梨之争”的缘起
    第二节文学争论背后的理据
    第三节文学争论的诗学品味

    第十三章文本的游戏:译诗可学亦可教
    第一节基本理念回顾
    第二节游戏规则说略
    第三节文本间的舞蹈
    第四节游戏后的反思

    第十四章未来的憧憬:网络时代的翻译文学研究
    第一节网络时代的翻译观与网络翻译文学
    第二节网络翻译对文学翻译批评理念的挑战
    第三节文学翻译的网络化与翻译软件的开发
    第四节网络翻译文学的意义与前景
    后记
查看详情
12
相关图书 / 更多
跨越边界:从比较文学到翻译研究
跨越时空的大语文
刘光成 王颖 兰婧 赵洁 李娟 华博
跨越边界:从比较文学到翻译研究
跨越时空的对话(全6册)
[法]法布里斯·埃尔 文;[法]西尔万·萨沃亚 图
跨越边界:从比较文学到翻译研究
跨越鸿沟:医院环境进阶中的精益医疗系统工程(精装版)
(美)博赫丹·W.奥本海姆(Bohdan,W.Oppenheim)
跨越边界:从比较文学到翻译研究
跨越时空的对话:清代前中期历算家书信研究 清代科技史丛书
赵栓林
跨越边界:从比较文学到翻译研究
跨越
綦军
跨越边界:从比较文学到翻译研究
跨越修昔底德陷阱
王辉耀 格雷厄姆·艾利森 全球化智库(CCG)
跨越边界:从比较文学到翻译研究
跨越边界的亚洲电影(聚焦中国香港和印度)
易莲媛 著
跨越边界:从比较文学到翻译研究
跨越时空的相遇:中国古桥建筑解读
许亨 著;清泉静读 出品
跨越边界:从比较文学到翻译研究
跨越学科边界:中国体育学知识演化多维研究
李博
跨越边界:从比较文学到翻译研究
跨越山丘:化解人生困境
陈韵棋;五顿;夏聪
跨越边界:从比较文学到翻译研究
跨越式成长
韩博
跨越边界:从比较文学到翻译研究
跨越丝路(3A)
阿联酋教育部;中国中外语言交流合作中心