译边草

译边草
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
出版社: 百家出版社
2001-07
版次: 1
ISBN: 9787806563670
定价: 18.00
装帧: 平装
开本: 32开
纸张: 胶版纸
页数: 158页
字数: 112千字
分类: 社会文化
23人买过
  •   《译边草》收有周克希先生六万字的作品,包括“上篇·译余琐掇”与“下篇·译书故事”。在有些人,这六万字完全可以敷衍为十二万字,甚至十八万字,光在巴黎高师进修、在巴黎生活的两年就可以洋洋万言。而那些灯下苦读苦译的经历,更可以重彩浓抹。然而,周克希先生是如此吝啬笔墨。在《译边草》里,我们读到了翻译界的趣闻、名家的妙语,读到了对经典的评介和关于译文的疑题,读到了翻译与创作的共融互补、语言的丰富与微妙,读到了“学海无涯”的宏阔和“十年出一书”的沧桑。这些,都是以平实散淡的作风、站在美学趣味的立场让我们心领神会的,所以,我以为,说这六万字是字字珠玑,是毫不夸张的。趣味从来就是高级的、节制的、贵族的,趣味如果铺天盖地、洋洋洒洒,那就是滥情与庸俗了。我以为凡喜爱文学与文字的人,都值得去拥有这样一本薄薄的册子。在书桌上、在枕边、在旅行途中虔敬地读一读、随意的读一读,于我们的见识、修养一定大有益处。平实散淡的《译边草》激起的是我们对经典著作、对文学,同时也是对我们的心灵与生命的难得的激情。这或许是谦虚的周克希先生所没有想到的。 序:周克希和《译边草》

    上篇 译余琐掇

    翻译要靠感觉

    译者的气质

    度与“翻译度”

    译文的尴尬

    有所失落与“过犹不及”

    “如实”与传神

    色彩与趣味

    好译文是改出来的

    查词典这道“坎儿”

    语法总得注意吧

    古文修养还是要的

    一名之立(一)

    一名之立(二)

    惹得读者向往

    要加“催化剂”

    “你雅虎了吗?”

    “透明度”更高的翻译

    格物与情理

    绝望的双关

    “临时抱佛脚”与文体

    “瓷器活”与专业书

    下篇 译书故事

    1 很久以前,在巴黎(《成熟的年龄》)

    2 没用上的“眉批”(《古老的法兰西》)

    3 气质攸关(《王家大道》)

    4 深深的怅惘(《不朽者》):

    5 树上美丽的果子(《追忆似水年华女囚》)

    6 岛名、人名与书名(《基督伯爵》)

    7 不是“下海”的改行,

    8 似水耶,逝水耶?(《追忆逝水年华》节本)

    9 折衷的译法(《三剑客》)

    1 译应像写(《包法利夫人》)
  • 内容简介:
      《译边草》收有周克希先生六万字的作品,包括“上篇·译余琐掇”与“下篇·译书故事”。在有些人,这六万字完全可以敷衍为十二万字,甚至十八万字,光在巴黎高师进修、在巴黎生活的两年就可以洋洋万言。而那些灯下苦读苦译的经历,更可以重彩浓抹。然而,周克希先生是如此吝啬笔墨。在《译边草》里,我们读到了翻译界的趣闻、名家的妙语,读到了对经典的评介和关于译文的疑题,读到了翻译与创作的共融互补、语言的丰富与微妙,读到了“学海无涯”的宏阔和“十年出一书”的沧桑。这些,都是以平实散淡的作风、站在美学趣味的立场让我们心领神会的,所以,我以为,说这六万字是字字珠玑,是毫不夸张的。趣味从来就是高级的、节制的、贵族的,趣味如果铺天盖地、洋洋洒洒,那就是滥情与庸俗了。我以为凡喜爱文学与文字的人,都值得去拥有这样一本薄薄的册子。在书桌上、在枕边、在旅行途中虔敬地读一读、随意的读一读,于我们的见识、修养一定大有益处。平实散淡的《译边草》激起的是我们对经典著作、对文学,同时也是对我们的心灵与生命的难得的激情。这或许是谦虚的周克希先生所没有想到的。
  • 目录:
    序:周克希和《译边草》

    上篇 译余琐掇

    翻译要靠感觉

    译者的气质

    度与“翻译度”

    译文的尴尬

    有所失落与“过犹不及”

    “如实”与传神

    色彩与趣味

    好译文是改出来的

    查词典这道“坎儿”

    语法总得注意吧

    古文修养还是要的

    一名之立(一)

    一名之立(二)

    惹得读者向往

    要加“催化剂”

    “你雅虎了吗?”

    “透明度”更高的翻译

    格物与情理

    绝望的双关

    “临时抱佛脚”与文体

    “瓷器活”与专业书

    下篇 译书故事

    1 很久以前,在巴黎(《成熟的年龄》)

    2 没用上的“眉批”(《古老的法兰西》)

    3 气质攸关(《王家大道》)

    4 深深的怅惘(《不朽者》):

    5 树上美丽的果子(《追忆似水年华女囚》)

    6 岛名、人名与书名(《基督伯爵》)

    7 不是“下海”的改行,

    8 似水耶,逝水耶?(《追忆逝水年华》节本)

    9 折衷的译法(《三剑客》)

    1 译应像写(《包法利夫人》)
查看详情
相关图书 / 更多
译边草
译边草
周克希
译边草
译边草
周克希 著
您可能感兴趣 / 更多
译边草
小王子(绘本)
周克希 译;赵晓音 绘;[法]圣埃克絮佩里
译边草
无数杨花过无影-本色文丛第五辑
周克希
译边草
包法利夫人(外国文学名著名译化境文库,由译界泰斗柳鸣九、罗新璋主编,精选雨果、莎士比亚、莫泊桑等十位世界级文豪代表作)
周克希 译者;果麦文化 出品;[法]福楼拜
译边草
包法利夫人(精装)(企鹅经典)
周克希 译
译边草
包法利夫人(平装)(企鹅经典)
周克希 译
译边草
草色遥看集
周克希 著
译边草
周克希译文选:限量版套装
周克希
译边草
世界儿童文学名著绘本:亨塞尔和格莱特(名家名画名译三位一体,艺术的熏陶,阅读的享受)
周克希 译;[法]珀塞 绘;[德]格林兄弟 编文
译边草
世界儿童文学名著绘本:狼和七只小羊(名家名画名译三位一体,艺术的熏陶,阅读的享受)
周克希 译;[法]勒戈夫 绘;[德]格林兄弟 编文
译边草
世界儿童文学名著绘本:金发姑娘和三只熊(名家名画名译三位一体,艺术的熏陶,阅读的享受)
周克希 译;[法]徳沃 绘
译边草
世界儿童文学名著绘本 : 套装版
周克希 译;[德]格林兄弟 编文
译边草
安徒生童话三则
周克希 译;[丹麦]安徒生文