跨文化英语翻译的理论与实践应用研究

跨文化英语翻译的理论与实践应用研究
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: , ,
2022-03
版次: 1
ISBN: 9787230022651
装帧: 平装
开本: 16开
页数: 210页
字数: 259.000千字
正文语种: 简体中文
分类: 语言文字
  • 随着全球经济化的发展,翻译作为一种典型的跨文化交际活动,对相关人才的要求也在不断提高。但是英语与汉语所处的文化环境存在较大差异,造成语言表述存在差异。翻译不单单是语言符号的转换,更是文化内涵的传递,因此在翻译中跨文化意识显得尤为重要,否则就会出现信息错误的情况,会造成跨文化交流的难度增加,不利于我国在国际上的发展。因此,在英语翻译中渗透、融入跨文化意识,提供准确而又具有丰富内涵的信息才能推动跨文化交流,本书就此展开论述。 第一章  英语翻译教学概述
      第一节  当代英语翻译教学现状
      第二节  英语翻译教学的理念与目标
      第三节  英语翻译教学的模式与原则
      第四节  当代英语翻译教学的主要方法
    第二章  大学英语翻译教学模式
      第一节  大学英语翻译教学模式及方法
      第二节  大学英语翻译教学翻转课堂模式
      第三节  交际翻译与大学英语教学模式
      第四节  大学英语任务型翻译教学模式
      第五节  生态翻译学与大学英语翻译教学模式
      第六节  基于认知语言学的英语翻译教学模式
      第七节  基于双语平行语料库的商务英语翻译教学模式
      第八节  多模态理论下的大学英语翻译教学模式
    第三章  文化差异与英语翻译
      第一节  中西文化差异对英语翻译的影响
      第二节  英汉文化差异与英语习语翻译
      第三节  英语文学翻译中文化差异的处理
      第四节  中西方文化差异对商务英语翻译的影响
      第五节  中英文化差异与英语翻译教学
    第四章  跨文化英语翻译的理论研究
      第一节  跨文化英语翻译中的语境研究
      第二节  跨文化翻译与文化人类学的发展研究
      第三节  英语翻译中的跨文化视角转换与翻译研究
      第四节  关联理论与隐喻的跨文化翻译研究
      第五节  认知角度与隐喻的跨文化翻译研究
      第六节  英语习语的跨文化翻译研究
      第七节  跨文化交际翻译中的“错位”现象研究
    第五章  跨文化英语翻译的创新研究
      第一节  跨文化法律英语翻译
      第二节  跨文化视域下英语翻译中的同化和异化
      第三节  跨文化英语翻译的词类转换技巧
      第四节  地方高校商务英语翻译教学中跨文化交际意识培养
      第五节  跨文化交际中的武术英语翻译原则与对策
      第六节  英语电影字幕翻译的跨文化因素及对策
    第六章  跨文化英语翻译的意义
      第一节  跨文化商务英语翻译
      第二节  英语翻译教学中跨文化交际能力的培养
      第三节  跨文化交际中科技英语翻译的语用失误
      第四节  跨文化英语翻译中的文化意义
      第五节  跨文化文学作品翻译的人际意义
    第七章  跨文化英语翻译的原则
      第一节  翻译中的合作原则
      第二节  新闻报刊的翻译原则
      第三节  对立统一和谐理念下的跨文化翻译原则
      第四节  跨文化交际视角下中医隐喻翻译原则
      第五节  跨文化交流中外事翻译的原则
      第六节  跨文化交际的商业广告翻译的创造性原则
      第七节  跨文化语用学视域下的商务语篇翻译原则
    第八章  跨文化英语翻译中学生能力的培养
      第一节  大学英语翻译教学中的跨文化意识培养
      第二节  旅游英语翻译过程中的跨文化意识培养
      第三节  商务英语翻译中的跨文化交际能力培养
      第四节  大学英语四级翻译中的跨文化能力培养
      第五节  文化自觉与跨文化翻译能力培养
    第九章  跨文化英语翻译的实践应用研究
      第一节  跨文化思维在英语新闻翻译中的应用
      第二节  英语语言翻译中多元文化的应用
      第三节  跨文化意识在广告英语翻译中的应用
      第四节  跨文化意识在旅游景点英语翻译中的应用
      第五节  跨文化意识在文学作品英语翻译中的应用
      第六节  跨文化意识在英语谚语翻译中的应用
      第七节  跨文化视角下的法律英语翻译
      第八节  跨文化思维在公示语翻译中的应用
      第九节  跨文化交际理论在菜名翻译中的应用
    参考文献
  • 内容简介:
    随着全球经济化的发展,翻译作为一种典型的跨文化交际活动,对相关人才的要求也在不断提高。但是英语与汉语所处的文化环境存在较大差异,造成语言表述存在差异。翻译不单单是语言符号的转换,更是文化内涵的传递,因此在翻译中跨文化意识显得尤为重要,否则就会出现信息错误的情况,会造成跨文化交流的难度增加,不利于我国在国际上的发展。因此,在英语翻译中渗透、融入跨文化意识,提供准确而又具有丰富内涵的信息才能推动跨文化交流,本书就此展开论述。
  • 目录:
    第一章  英语翻译教学概述
      第一节  当代英语翻译教学现状
      第二节  英语翻译教学的理念与目标
      第三节  英语翻译教学的模式与原则
      第四节  当代英语翻译教学的主要方法
    第二章  大学英语翻译教学模式
      第一节  大学英语翻译教学模式及方法
      第二节  大学英语翻译教学翻转课堂模式
      第三节  交际翻译与大学英语教学模式
      第四节  大学英语任务型翻译教学模式
      第五节  生态翻译学与大学英语翻译教学模式
      第六节  基于认知语言学的英语翻译教学模式
      第七节  基于双语平行语料库的商务英语翻译教学模式
      第八节  多模态理论下的大学英语翻译教学模式
    第三章  文化差异与英语翻译
      第一节  中西文化差异对英语翻译的影响
      第二节  英汉文化差异与英语习语翻译
      第三节  英语文学翻译中文化差异的处理
      第四节  中西方文化差异对商务英语翻译的影响
      第五节  中英文化差异与英语翻译教学
    第四章  跨文化英语翻译的理论研究
      第一节  跨文化英语翻译中的语境研究
      第二节  跨文化翻译与文化人类学的发展研究
      第三节  英语翻译中的跨文化视角转换与翻译研究
      第四节  关联理论与隐喻的跨文化翻译研究
      第五节  认知角度与隐喻的跨文化翻译研究
      第六节  英语习语的跨文化翻译研究
      第七节  跨文化交际翻译中的“错位”现象研究
    第五章  跨文化英语翻译的创新研究
      第一节  跨文化法律英语翻译
      第二节  跨文化视域下英语翻译中的同化和异化
      第三节  跨文化英语翻译的词类转换技巧
      第四节  地方高校商务英语翻译教学中跨文化交际意识培养
      第五节  跨文化交际中的武术英语翻译原则与对策
      第六节  英语电影字幕翻译的跨文化因素及对策
    第六章  跨文化英语翻译的意义
      第一节  跨文化商务英语翻译
      第二节  英语翻译教学中跨文化交际能力的培养
      第三节  跨文化交际中科技英语翻译的语用失误
      第四节  跨文化英语翻译中的文化意义
      第五节  跨文化文学作品翻译的人际意义
    第七章  跨文化英语翻译的原则
      第一节  翻译中的合作原则
      第二节  新闻报刊的翻译原则
      第三节  对立统一和谐理念下的跨文化翻译原则
      第四节  跨文化交际视角下中医隐喻翻译原则
      第五节  跨文化交流中外事翻译的原则
      第六节  跨文化交际的商业广告翻译的创造性原则
      第七节  跨文化语用学视域下的商务语篇翻译原则
    第八章  跨文化英语翻译中学生能力的培养
      第一节  大学英语翻译教学中的跨文化意识培养
      第二节  旅游英语翻译过程中的跨文化意识培养
      第三节  商务英语翻译中的跨文化交际能力培养
      第四节  大学英语四级翻译中的跨文化能力培养
      第五节  文化自觉与跨文化翻译能力培养
    第九章  跨文化英语翻译的实践应用研究
      第一节  跨文化思维在英语新闻翻译中的应用
      第二节  英语语言翻译中多元文化的应用
      第三节  跨文化意识在广告英语翻译中的应用
      第四节  跨文化意识在旅游景点英语翻译中的应用
      第五节  跨文化意识在文学作品英语翻译中的应用
      第六节  跨文化意识在英语谚语翻译中的应用
      第七节  跨文化视角下的法律英语翻译
      第八节  跨文化思维在公示语翻译中的应用
      第九节  跨文化交际理论在菜名翻译中的应用
    参考文献
查看详情
12
相关图书 / 更多