中国话剧舞台上的莎士比亚

中国话剧舞台上的莎士比亚
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2021-05
版次: 1
ISBN: 9787520181655
定价: 129.00
装帧: 平装
开本: 16开
页数: 264页
分类: 艺术
6人买过
  • 本书通过对中国话剧舞台上莎士比亚戏剧演出进行科学化、系统化的梳理,突破前人或话剧戏曲兼重或侧重于戏曲莎演的研究局限,专以话剧莎演为研究对象,秉承莎氏戏剧文本与话剧表演手法相结合、学术研究与舞台实践相结合的宗旨,弥补戏剧人士着重舞台而莎学专家讲究文本二者割裂之不足,以时间为主线从社会、历史、经济、文化层面对莎剧演出进行横向分析纵向对比,厘清不同历史时段国人对莎士比亚及其戏剧接受态度与方式之异同,归纳演绎出话剧莎演政治性、民族性和艺术性特征,建构起中国话剧舞台上莎剧演出体系,拓展了中国莎学研究的广度和深度,为中国当代话剧的发展提供理论支撑和实践借鉴。 孙艳娜,郑州轻工业大学教授,硕士生导师,中国莎士比亚研究分会会员。曾在德国德累斯顿工业大学攻读英国文学文化、美国文学文化、教育学硕士学位,后获得德累斯顿工业大学哲学博士。研究方向:英美文学、莎士比亚。发表的文章中“莎士比亚在中国话剧舞台上的接受与流变”被《新华文摘》大篇幅转载,“论文明戏对莎士比亚的文化转译”被《人大复印报刊资料・外国文学研究》全文转载,“中国文艺学理论转向下的莎士比亚话剧演出”获“田汉戏剧奖论文一等奖”;出版英文专著Shakespeare in China,独著《简明德语基础语法》,出版译著《莎士比亚的中国旅行:从晚清到21世纪》;主持的国家社科基金年度项目“莎士比亚在中国话剧舞台上的接受与流变研究”通过同行专家鉴定,鉴定意见为“良好”。 章  莎士比亚与文明戏(1899~1918):文化转译
      节  话剧在中国的肇始
      第二节  莎士比亚初入中国
      第三节  莎士比亚翻译家林纾
      第四节  莎士比亚在文明戏舞台上的演出
    第二章  莎士比亚与初期话剧(1919~1930):文化模仿
      节  胡适与莎士比亚
      第二节  田汉与莎士比亚
      第三节  上海戏剧协社与1930年《威尼斯商人》演出
    第三章  莎士比亚与战时话剧(1931~1948):文化武器
      节  1937年上海业余实验剧团演出的《罗密欧与朱丽叶》
      第二节  余上沅与国立剧校的莎剧演出
      第三节  上海沦陷时期李健吾的莎士比亚戏剧改编
      第四节  黄佐临与《乱世英雄》演出
    第四章  莎士比亚与“十七年”话剧(1949~1966):文化写实
      节  “十七年”期间的话剧与斯坦尼斯拉夫斯基体系
      第二节  胡导与莎士比亚演出
      第三节  张奇虹与1961版《罗密欧与朱丽叶》
    第五章  莎士比亚与新时期话剧(1977~1989):文化探索
      节  首届中国莎士比亚戏剧节
      第二节  张奇虹的《威尼斯商人》演出
      第三节  徐晓钟与1980版《马克白斯》
      第四节  徐企平与莎士比亚戏剧演出
    第六章  莎士比亚与多元化话剧(1990至现今):文化改编
      节  1994年上海国际莎士比亚戏剧节
      第二节  林兆华与莎士比亚戏剧演出
      第三节  田沁鑫的莎士比亚话剧演出
    结语
    参考文献
  • 内容简介:
    本书通过对中国话剧舞台上莎士比亚戏剧演出进行科学化、系统化的梳理,突破前人或话剧戏曲兼重或侧重于戏曲莎演的研究局限,专以话剧莎演为研究对象,秉承莎氏戏剧文本与话剧表演手法相结合、学术研究与舞台实践相结合的宗旨,弥补戏剧人士着重舞台而莎学专家讲究文本二者割裂之不足,以时间为主线从社会、历史、经济、文化层面对莎剧演出进行横向分析纵向对比,厘清不同历史时段国人对莎士比亚及其戏剧接受态度与方式之异同,归纳演绎出话剧莎演政治性、民族性和艺术性特征,建构起中国话剧舞台上莎剧演出体系,拓展了中国莎学研究的广度和深度,为中国当代话剧的发展提供理论支撑和实践借鉴。
  • 作者简介:
    孙艳娜,郑州轻工业大学教授,硕士生导师,中国莎士比亚研究分会会员。曾在德国德累斯顿工业大学攻读英国文学文化、美国文学文化、教育学硕士学位,后获得德累斯顿工业大学哲学博士。研究方向:英美文学、莎士比亚。发表的文章中“莎士比亚在中国话剧舞台上的接受与流变”被《新华文摘》大篇幅转载,“论文明戏对莎士比亚的文化转译”被《人大复印报刊资料・外国文学研究》全文转载,“中国文艺学理论转向下的莎士比亚话剧演出”获“田汉戏剧奖论文一等奖”;出版英文专著Shakespeare in China,独著《简明德语基础语法》,出版译著《莎士比亚的中国旅行:从晚清到21世纪》;主持的国家社科基金年度项目“莎士比亚在中国话剧舞台上的接受与流变研究”通过同行专家鉴定,鉴定意见为“良好”。
  • 目录:
    章  莎士比亚与文明戏(1899~1918):文化转译
      节  话剧在中国的肇始
      第二节  莎士比亚初入中国
      第三节  莎士比亚翻译家林纾
      第四节  莎士比亚在文明戏舞台上的演出
    第二章  莎士比亚与初期话剧(1919~1930):文化模仿
      节  胡适与莎士比亚
      第二节  田汉与莎士比亚
      第三节  上海戏剧协社与1930年《威尼斯商人》演出
    第三章  莎士比亚与战时话剧(1931~1948):文化武器
      节  1937年上海业余实验剧团演出的《罗密欧与朱丽叶》
      第二节  余上沅与国立剧校的莎剧演出
      第三节  上海沦陷时期李健吾的莎士比亚戏剧改编
      第四节  黄佐临与《乱世英雄》演出
    第四章  莎士比亚与“十七年”话剧(1949~1966):文化写实
      节  “十七年”期间的话剧与斯坦尼斯拉夫斯基体系
      第二节  胡导与莎士比亚演出
      第三节  张奇虹与1961版《罗密欧与朱丽叶》
    第五章  莎士比亚与新时期话剧(1977~1989):文化探索
      节  首届中国莎士比亚戏剧节
      第二节  张奇虹的《威尼斯商人》演出
      第三节  徐晓钟与1980版《马克白斯》
      第四节  徐企平与莎士比亚戏剧演出
    第六章  莎士比亚与多元化话剧(1990至现今):文化改编
      节  1994年上海国际莎士比亚戏剧节
      第二节  林兆华与莎士比亚戏剧演出
      第三节  田沁鑫的莎士比亚话剧演出
    结语
    参考文献
查看详情
12
您可能感兴趣 / 更多
中国话剧舞台上的莎士比亚
道路与铁道工程实验教学指导书
孙艳娜
中国话剧舞台上的莎士比亚
简明德语基础语法
孙艳娜 著
中国话剧舞台上的莎士比亚
莎士比亚在中国
孙艳娜 著