汉语国际教育与中外文化交流

汉语国际教育与中外文化交流
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: 主编
出版社: 上海三联书店
2017-11
版次: 1
ISBN: 9787542661036
定价: 68.00
装帧: 平装
开本: 其他
页数: 431页
字数: 350千字
分类: 语言文字
2人买过
  • 孙宜学主编的《汉语靠前教育与中外文化交流》是一本学术论文集。全书分三大部分,分别为:汉语与中华文化靠前传播:大家谈、汉语靠前教育:理论与实践、中外文化交流:沟通无限。收入论文四十余篇,主要论题集中在汉语靠前教育的重大意义、历史回顾、现状和展望,汉语靠前教育与中外文化交流的交互关系,以及汉语靠前教育中一些具体的学术性问题等。 代序文化传播要让人听得进看得懂
    编汉语与中华文化国际传播:“大家”谈
    李宇明:汉语文化传播应关注精华与当代
    陆俭明:汉语教学传播文化要润物细无声
    周志强:中国当代文学进入海外传播的好时期
    胡春春:这是一份要干20年的工作
    罗福林:汉文学被美读者接受需等待
    白乐桑:法国汉语热缘于中国文化吸引力
    杨晓文:宫崎骏的作品让人看到世界的美好
    莫楷:汉文学海外译介需双管齐下:提升质量、尊重受众
    爱丽丝·斯蒂芬斯:中国文学翻译在美国喜忧参半
    聂本洲:跳出“痴迷中国”,勾勒中国元素
    盖尔·哈克曼:美国文学代理现状与代理人眼中的翻译文学
    卡罗尔·菲茨杰拉德:多维阅读关系中的“多赢”:一切为了读者
    程异:坎坷译介路上的行者
    胡德奖:美国的中文教育与中国文学的译介
    柯夏智:发展中保持辩证,困顿中深化研究
    白睿文:中国当代文学在美国的传播和接受
    韩斌:多方努力,共创佳译
    狄敏霞:把中国文学更好地推向英语世界
    谢飞:中国文化文学英译之我见
    第二编汉语国际教育:理论与实践
    马秋武等:汉语国际教育的发展路径与前景
    姚伟嘉:两种《急就篇》词汇比较研究——从日编汉语教材管窥
    汉语现代化发展
    许歆媛:准定语做主语句的句法、语义和语用分析
    李凰:“再X也Y”与“再X都Y”——语法意义对比分析
    卞舒舒:高校留学生学习适应的定量研究
    黄晓静:汉语国际教育词汇教学中的文化因素导入研究
    赵莹:亚洲“先进孔子学院”文化传播情况研究
    王曦萌:外国学生汉语语气助词“吧”的习得情况调查研究
    闫志威:中级留学生专门文化课的教学现状及教学策略
    张志方:初中级汉语教学中之中国文化融人的研究
    黄立鹤:国家利益视角下的英语通识课程《中国历史与文化》建设再议
    刘丹东:“一带一路”背景下的中亚国家汉语推广市场分析
    王婧:跨文化视域下对东盟留学生的教学管理探析
    第三编中外文化交流:沟通无限
    蔡建国:华侨华人与“一带一路”倡议
    孙宜学:拜伦与中华英雄梦:文学翻译的实用倾向
    朱婕:严歌苓新移民小说中的故土女性
    刘怡菲:存在主义与20世纪80年代的中国小说
    花萌:中国文学的当代美国译介受众:特征、趋势与启发
    罗铮:从国内译介和接受角度谈国内对泰戈尔访华的误解
    邵娟:女性主义视角下徐坤小说中的都市女性
    周青:柯勒律治及其作品在中国的译介研究(1900-1949)
    陆文媛:中国现代知识分子视域下的雪莱道德观
    王丽荣:泰戈尔中国形象的生成与演变
    迟玉萌:《世说新语》中魏晋士人的几个典型行为的渐进性分析
    王荣翠:从泛神论看郭沫若作品中的泰戈尔现象
    后记
  • 内容简介:
    孙宜学主编的《汉语靠前教育与中外文化交流》是一本学术论文集。全书分三大部分,分别为:汉语与中华文化靠前传播:大家谈、汉语靠前教育:理论与实践、中外文化交流:沟通无限。收入论文四十余篇,主要论题集中在汉语靠前教育的重大意义、历史回顾、现状和展望,汉语靠前教育与中外文化交流的交互关系,以及汉语靠前教育中一些具体的学术性问题等。
  • 目录:
    代序文化传播要让人听得进看得懂
    编汉语与中华文化国际传播:“大家”谈
    李宇明:汉语文化传播应关注精华与当代
    陆俭明:汉语教学传播文化要润物细无声
    周志强:中国当代文学进入海外传播的好时期
    胡春春:这是一份要干20年的工作
    罗福林:汉文学被美读者接受需等待
    白乐桑:法国汉语热缘于中国文化吸引力
    杨晓文:宫崎骏的作品让人看到世界的美好
    莫楷:汉文学海外译介需双管齐下:提升质量、尊重受众
    爱丽丝·斯蒂芬斯:中国文学翻译在美国喜忧参半
    聂本洲:跳出“痴迷中国”,勾勒中国元素
    盖尔·哈克曼:美国文学代理现状与代理人眼中的翻译文学
    卡罗尔·菲茨杰拉德:多维阅读关系中的“多赢”:一切为了读者
    程异:坎坷译介路上的行者
    胡德奖:美国的中文教育与中国文学的译介
    柯夏智:发展中保持辩证,困顿中深化研究
    白睿文:中国当代文学在美国的传播和接受
    韩斌:多方努力,共创佳译
    狄敏霞:把中国文学更好地推向英语世界
    谢飞:中国文化文学英译之我见
    第二编汉语国际教育:理论与实践
    马秋武等:汉语国际教育的发展路径与前景
    姚伟嘉:两种《急就篇》词汇比较研究——从日编汉语教材管窥
    汉语现代化发展
    许歆媛:准定语做主语句的句法、语义和语用分析
    李凰:“再X也Y”与“再X都Y”——语法意义对比分析
    卞舒舒:高校留学生学习适应的定量研究
    黄晓静:汉语国际教育词汇教学中的文化因素导入研究
    赵莹:亚洲“先进孔子学院”文化传播情况研究
    王曦萌:外国学生汉语语气助词“吧”的习得情况调查研究
    闫志威:中级留学生专门文化课的教学现状及教学策略
    张志方:初中级汉语教学中之中国文化融人的研究
    黄立鹤:国家利益视角下的英语通识课程《中国历史与文化》建设再议
    刘丹东:“一带一路”背景下的中亚国家汉语推广市场分析
    王婧:跨文化视域下对东盟留学生的教学管理探析
    第三编中外文化交流:沟通无限
    蔡建国:华侨华人与“一带一路”倡议
    孙宜学:拜伦与中华英雄梦:文学翻译的实用倾向
    朱婕:严歌苓新移民小说中的故土女性
    刘怡菲:存在主义与20世纪80年代的中国小说
    花萌:中国文学的当代美国译介受众:特征、趋势与启发
    罗铮:从国内译介和接受角度谈国内对泰戈尔访华的误解
    邵娟:女性主义视角下徐坤小说中的都市女性
    周青:柯勒律治及其作品在中国的译介研究(1900-1949)
    陆文媛:中国现代知识分子视域下的雪莱道德观
    王丽荣:泰戈尔中国形象的生成与演变
    迟玉萌:《世说新语》中魏晋士人的几个典型行为的渐进性分析
    王荣翠:从泛神论看郭沫若作品中的泰戈尔现象
    后记
查看详情
相关图书 / 更多
汉语国际教育与中外文化交流
汉语小词典:韩国语版
北京外国语大学汉语国际推广多语种基地
汉语国际教育与中外文化交流
汉语数字词语研究
胡亭、邓竹琴、温佳晴、 胡佳玮
汉语国际教育与中外文化交流
汉语作为第二语言的教学理论与实践
孙瑞
汉语国际教育与中外文化交流
汉语口语互动语法-(基于时间管理的观察)
李先银 著
汉语国际教育与中外文化交流
汉语修辞学(第四版)
王希杰
汉语国际教育与中外文化交流
汉语会话交际的单位:韵律、话语和语法
陶红印 著
汉语国际教育与中外文化交流
汉语言文字形式表达与传播 语言-汉语 李婧,王锐 新华正版
李婧,王锐
汉语国际教育与中外文化交流
汉语结果构式的生成语法研究(英文)
马艳晓 著
汉语国际教育与中外文化交流
汉语语法研究的新拓展(十一)
邵敬敏 殷树林
汉语国际教育与中外文化交流
汉语构式的二语习得研究
尹建玉,黄志媛
汉语国际教育与中外文化交流
汉语动名四字词语搭配在句子阅读加工中的眼动研究
李辉
汉语国际教育与中外文化交流
汉语国际教育教学改革与实践探索
编者:李宇凤|责编:刘一畅
您可能感兴趣 / 更多
汉语国际教育与中外文化交流
《审判王尔德》
孙宜学
汉语国际教育与中外文化交流
文化屐痕:同济集
孙宜学
汉语国际教育与中外文化交流
文化屐痕:共生集
孙宜学
汉语国际教育与中外文化交流
泰戈尔在中国(第三辑)
孙宜学
汉语国际教育与中外文化交流
荒野女士:阿特伍德女性生存故事集(人生不是轨道,而是一片可以尽情探索的荒野。《使女的故事》原著作者作品)(读客彩条文库)
孙宜学 译;读客文化 出品;[加拿大]玛格丽特·阿特伍德
汉语国际教育与中外文化交流
国际学生课堂教学案例集
孙宜学、宗骞、陈毅立 著
汉语国际教育与中外文化交流
国际学生讲中国故事
孙宜学;宗骞;陈毅立
汉语国际教育与中外文化交流
国际学生感知中国第二课堂
孙宜学;宗骞;陈毅立
汉语国际教育与中外文化交流
中国泰戈尔学建构关键问题研究
孙宜学、罗铮 著
汉语国际教育与中外文化交流
考考你
孙宜学
汉语国际教育与中外文化交流
中国文化十二讲(英)
孙宜学
汉语国际教育与中外文化交流
中华文化经典选读
孙宜学