北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)

北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
2021-01
版次: 1
ISBN: 9787563742202
定价: 58.00
装帧: 平装
开本: 32开
页数: 500页
分类: 艺术
  • 本书选取京剧中一百个具有示范意义的戏曲故事,在每个故事配以经典舞台剧照作为插图,汉语和法语两种不同语种呈现。中文故事翻译成法语,翻译时尽量保留中国韵味,表述方式上也更加统一规范。 重点推荐
    LES PIÈCES D’EXCELLENCE
    1.《龙凤呈祥》(《甘露寺》《美人计》,取材于
    《三国演义》)
    Une Faste Union (Au Temple Ganlu, dite aussi Le Piège de
    la belle, une adaptation du roman Les Trois Royaumes)
    2.《赵氏孤儿》(《中国孤儿》,取材于
    《赵氏孤儿大报仇》)
    L’Orphelin de la famille Zhao (dite aussi L’Orphelin de
    Chine, une adaptation de l’opéra La Grande Vengeance de l’orphelin de la famille Zhao)
    3.《四郎探母》(《北天门》,取材于《杨家将演义》)
    Le Quatrième Fils revoit sa mère (intitulée aussi La Porte céleste du nord, une adaptation du roman L’Histoire des généraux de la
    famille YANG)
    4.《状元媒》(《情定珍珠衫》《状元做媒》) 
    L’Entremise du cacique (dite aussi Le Gilet de perles, ou
    Le Cacique s’entremet)
    5.《穆桂英挂帅》(根据豫剧《穆桂英挂帅》改编)
    MU Guiying prend le commandement (une adaptation de l’opéra du Henan du même nom)
    6.《大保国・探皇陵・二进宫》(《一次未遂政变》)
    Protéger la dynastie - La Rencontre au mausolée - Le Deuxième rendez-vous au palais (intitulée aussi L’Échec
    d’un coup d’État)
    7.《定军山・阳平关》(《一战成功・子龙护忠》
    《不服老的黄将军》,取材于《三国演义》)
    La Montagne Dingjun - Le Fort Yangping (dite aussi La Gloire est dans cette bataille - Zhong protégé par Zilong,
    ou Le Général HUANG qui ne se résigne pas à son âge,
    une adaptation du roman Les Trois Royaumes)
    8.《群英会・借东风》(《赤壁鏖兵》,取材于
    《三国演义》)
    La Rencontre des héros C En attendant le vent de l’est
    (appelée aussi La Bataille de Chibi, une adaptation du
    roman L’Histoire des trois royaumes)
    9.《锁麟囊》(《善有善报》)
    Un Balluchon bénéfique (intitulée aussi La Bonté récompensée)
    10.《珠帘寨》(《沙陀国》《最怕老婆的将军》
    《听老婆话的将军》)
    Zhu Lian Zhai (ou Le Royaume des Shatuo, ou Le Général
    dominé par ses épouses, ou Un Général soumis à ses épouses)
    11.《红鬃烈马》(《征服战马的英雄》
    《薛平贵与王宝钏》)
    Le Cheval farouche à crinière rouge (Le Héros qui a dompté
    le cheval de guerre, ou XUE Pinggui et WANG Baochuan)
    (1)《红鬃烈马》之《花园赠金》
    i. Les Dons au jardin de la série Le Cheval farouche à crinière rouge
    (2)《红鬃烈马》之《彩楼配》(《抛绣球》)
    ii. La Sélection au pavil
  • 内容简介:
    本书选取京剧中一百个具有示范意义的戏曲故事,在每个故事配以经典舞台剧照作为插图,汉语和法语两种不同语种呈现。中文故事翻译成法语,翻译时尽量保留中国韵味,表述方式上也更加统一规范。
  • 目录:
    重点推荐
    LES PIÈCES D’EXCELLENCE
    1.《龙凤呈祥》(《甘露寺》《美人计》,取材于
    《三国演义》)
    Une Faste Union (Au Temple Ganlu, dite aussi Le Piège de
    la belle, une adaptation du roman Les Trois Royaumes)
    2.《赵氏孤儿》(《中国孤儿》,取材于
    《赵氏孤儿大报仇》)
    L’Orphelin de la famille Zhao (dite aussi L’Orphelin de
    Chine, une adaptation de l’opéra La Grande Vengeance de l’orphelin de la famille Zhao)
    3.《四郎探母》(《北天门》,取材于《杨家将演义》)
    Le Quatrième Fils revoit sa mère (intitulée aussi La Porte céleste du nord, une adaptation du roman L’Histoire des généraux de la
    famille YANG)
    4.《状元媒》(《情定珍珠衫》《状元做媒》) 
    L’Entremise du cacique (dite aussi Le Gilet de perles, ou
    Le Cacique s’entremet)
    5.《穆桂英挂帅》(根据豫剧《穆桂英挂帅》改编)
    MU Guiying prend le commandement (une adaptation de l’opéra du Henan du même nom)
    6.《大保国・探皇陵・二进宫》(《一次未遂政变》)
    Protéger la dynastie - La Rencontre au mausolée - Le Deuxième rendez-vous au palais (intitulée aussi L’Échec
    d’un coup d’État)
    7.《定军山・阳平关》(《一战成功・子龙护忠》
    《不服老的黄将军》,取材于《三国演义》)
    La Montagne Dingjun - Le Fort Yangping (dite aussi La Gloire est dans cette bataille - Zhong protégé par Zilong,
    ou Le Général HUANG qui ne se résigne pas à son âge,
    une adaptation du roman Les Trois Royaumes)
    8.《群英会・借东风》(《赤壁鏖兵》,取材于
    《三国演义》)
    La Rencontre des héros C En attendant le vent de l’est
    (appelée aussi La Bataille de Chibi, une adaptation du
    roman L’Histoire des trois royaumes)
    9.《锁麟囊》(《善有善报》)
    Un Balluchon bénéfique (intitulée aussi La Bonté récompensée)
    10.《珠帘寨》(《沙陀国》《最怕老婆的将军》
    《听老婆话的将军》)
    Zhu Lian Zhai (ou Le Royaume des Shatuo, ou Le Général
    dominé par ses épouses, ou Un Général soumis à ses épouses)
    11.《红鬃烈马》(《征服战马的英雄》
    《薛平贵与王宝钏》)
    Le Cheval farouche à crinière rouge (Le Héros qui a dompté
    le cheval de guerre, ou XUE Pinggui et WANG Baochuan)
    (1)《红鬃烈马》之《花园赠金》
    i. Les Dons au jardin de la série Le Cheval farouche à crinière rouge
    (2)《红鬃烈马》之《彩楼配》(《抛绣球》)
    ii. La Sélection au pavil
查看详情
12
相关图书 / 更多
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京朝阳年鉴(2020)(精)
杨立亭 编
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京市农村经济发展报告(2020)
张光连 编
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京城市副中心海绵城市建设实践(海绵城市建设研究与实践丛书)
张书函 著;潘兴瑶;于磊;卢亚静
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京古都变迁与文化话语演变
黄仲山 著
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京东风农场志(精)/中国农垦农场志丛
北京东风农场志编纂委员会 编
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京鸟类图谱(精)
朱雷 编;赵欣如、朱雷、叶红、刘明、黄瀚晨、赵敏 译
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京市农村集体资产清查问题解答
姚杰章、戴琼 编
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京市常态化疫情防控社区<村>工作指引
北京新冠肺炎疫情防控工作领导小组社区防控组、北京市疾病预防控制中心 编
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京烟树
侯磊 著;新经典 出品
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京城市社区旅游发展的影响因素与模式研究
李萍 著
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京医学会风湿病学分会病例串串烧优秀集锦
李梦涛、苏茵 编
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京证券交易所规则制度汇编
北京证券交易所 编
您可能感兴趣 / 更多
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉波对照)-黑白本
京剧传承与发展国际研究中心 编
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉波对照)-彩色本
京剧传承与发展(国际)研究中心 编著
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉俄对照)(黑白)
京剧传承与发展国际研究中心 编
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉俄对照)-彩色本
京剧传承与发展(国际)研究中心
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)-彩色本
京剧传承与发展(国际)研究中心 编著
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉阿对照)-黑白本
京剧传承与发展研究中心(国际) 编
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉阿对照)
京剧传承与发展国际研究中心 编
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉匈对照)
京剧传承与发展研究中心(国际)、首都对外文化贸易研究基地 编
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉匈对照)
京剧传承与发展研究中心(国际)、首都对外文化贸易研究基地 编
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉越对照)
京剧传承与发展研究中心(国际)、首都对外文化贸易研究基地 编
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉越对照)
京剧传承与发展研究中心(国际)、首都对外文化贸易研究基地 编
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉韩对照)
京剧传承与发展(国际)研究中心、首都对外文 著