许渊冲英译挚美诗词3册套装(百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事,蒙曼、安宁教授深情解读)

许渊冲英译挚美诗词3册套装(百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事,蒙曼、安宁教授深情解读)
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
2022-11
版次: 1
ISBN: 9787559471383
定价: 149.40
装帧: 其他
开本: 32开
纸张: 胶版纸
分类: 文学
7人买过
  • 百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事
      许渊冲老先生在《朗读者》读过一首诗,令无数读者泪目。这是许渊冲大学一年级时为了追求女同学而翻译的诗歌,发表在《文学翻译报》上。却在半个世纪后才收到回复。而已经近百岁的他,在读起这首诗时竟然还被感动得热泪盈眶。
      所以许渊冲先生英译了他心中挚美的诗词分享给大家,希望能给大家带来美好与感动。
      蒙曼、安宁两位教授将这些诗作用通俗雅致的语言进行赏析,并对诗文背后的故事、作者生平等进行进一步的解读,期待让更多读者感受到传统文化之美。
      许渊冲教授亲译唯美古风英译本、唯美古典国学文集、可以从小读到大的中国之美
      诗词宝库:精心选取经典浪漫诗文,传颂千余年的经典;
      臻美英译:翻译泰斗许渊冲先生亲自翻译,带你品读双语诗词之美;
      诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫唯美的语言,带领读者走进诗词的国度;
      深度解读:时代背景、历史典故、现代价值……每首词都有其独有的意义,值得品味和阅读;
      诗人小传:诗人们传奇的人生经历,读诗也读人;
      质感精美:诗词排布,古风盎然。英译赏析,舒朗清晰。精致开本,轻巧易携。 译者  许渊冲 

    北京大学教授,翻译家,百岁高龄,笔耕不辍60年。

    诺贝尔文学奖候选人。

    国际翻译界最高奖项之一“北极光”杰出文学翻译奖(首位获此殊荣的亚洲翻译家)。

    国家汉办“国际汉学翻译大雅奖”

    国家文化部授予其2015年“中华之光—传播中华文化年度人物”

    译作涵盖中、英、法等语种,被誉为“诗译英法唯一人”。翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,著译包括《诗经》《楚辞》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》等。

    作者  蒙曼

    中央民族大学历史文化学院教授,博士生导师,主要研究领域为隋唐五代史及中国古代女性史。

    中央电视台《百家讲坛》主讲人,《中国诗词大会》《典籍里的中国》等大型文化节目点评嘉宾。

    作者 安宁

    内蒙古作家协会副主席,中国作家协会第十届全委会委员,一级作家,内蒙古大学副教授。已发表作品400余万字,出版作品26部。

    荣获华语青年作家奖、冰心散文奖、丁玲文学奖、三毛散文奖等十多种奖项。

    代表作:《迁徙记》《寂静人间》《草原十年》等。 我有所念人,隔在远远乡

    春风十里柔情

    既见君子,云胡不喜
  • 内容简介:
    百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事
      许渊冲老先生在《朗读者》读过一首诗,令无数读者泪目。这是许渊冲大学一年级时为了追求女同学而翻译的诗歌,发表在《文学翻译报》上。却在半个世纪后才收到回复。而已经近百岁的他,在读起这首诗时竟然还被感动得热泪盈眶。
      所以许渊冲先生英译了他心中挚美的诗词分享给大家,希望能给大家带来美好与感动。
      蒙曼、安宁两位教授将这些诗作用通俗雅致的语言进行赏析,并对诗文背后的故事、作者生平等进行进一步的解读,期待让更多读者感受到传统文化之美。
      许渊冲教授亲译唯美古风英译本、唯美古典国学文集、可以从小读到大的中国之美
      诗词宝库:精心选取经典浪漫诗文,传颂千余年的经典;
      臻美英译:翻译泰斗许渊冲先生亲自翻译,带你品读双语诗词之美;
      诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫唯美的语言,带领读者走进诗词的国度;
      深度解读:时代背景、历史典故、现代价值……每首词都有其独有的意义,值得品味和阅读;
      诗人小传:诗人们传奇的人生经历,读诗也读人;
      质感精美:诗词排布,古风盎然。英译赏析,舒朗清晰。精致开本,轻巧易携。
  • 作者简介:
    译者  许渊冲 

    北京大学教授,翻译家,百岁高龄,笔耕不辍60年。

    诺贝尔文学奖候选人。

    国际翻译界最高奖项之一“北极光”杰出文学翻译奖(首位获此殊荣的亚洲翻译家)。

    国家汉办“国际汉学翻译大雅奖”

    国家文化部授予其2015年“中华之光—传播中华文化年度人物”

    译作涵盖中、英、法等语种,被誉为“诗译英法唯一人”。翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,著译包括《诗经》《楚辞》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》等。

    作者  蒙曼

    中央民族大学历史文化学院教授,博士生导师,主要研究领域为隋唐五代史及中国古代女性史。

    中央电视台《百家讲坛》主讲人,《中国诗词大会》《典籍里的中国》等大型文化节目点评嘉宾。

    作者 安宁

    内蒙古作家协会副主席,中国作家协会第十届全委会委员,一级作家,内蒙古大学副教授。已发表作品400余万字,出版作品26部。

    荣获华语青年作家奖、冰心散文奖、丁玲文学奖、三毛散文奖等十多种奖项。

    代表作:《迁徙记》《寂静人间》《草原十年》等。
  • 目录:
    我有所念人,隔在远远乡

    春风十里柔情

    既见君子,云胡不喜
查看详情
相关图书 / 更多
许渊冲英译挚美诗词3册套装(百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事,蒙曼、安宁教授深情解读)
许渊冲译李商隐诗选(汉英双语)
许渊冲 编译
许渊冲英译挚美诗词3册套装(百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事,蒙曼、安宁教授深情解读)
许渊冲译宋词三百首(套装上下册)
许渊冲 译
许渊冲英译挚美诗词3册套装(百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事,蒙曼、安宁教授深情解读)
许渊冲译牡丹亭
[明]汤显祖 著;许渊冲、许明 译
许渊冲英译挚美诗词3册套装(百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事,蒙曼、安宁教授深情解读)
许渊冲译唐诗三百首(汉英双语)
许渊冲 译注
许渊冲英译挚美诗词3册套装(百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事,蒙曼、安宁教授深情解读)
许渊冲译诗经(汉英双语)
许渊冲 译
许渊冲英译挚美诗词3册套装(百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事,蒙曼、安宁教授深情解读)
许渊冲译桃花扇(汉英双语)
[清]孔尚任 著;许明 译;许渊冲
许渊冲英译挚美诗词3册套装(百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事,蒙曼、安宁教授深情解读)
许渊冲译西厢记(汉英双语)
[元]王实甫 著;许明 译;许渊冲
许渊冲英译挚美诗词3册套装(百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事,蒙曼、安宁教授深情解读)
许渊冲译长生殿(汉英双语)
[清]洪昇 著;许明 译;许渊冲
许渊冲英译挚美诗词3册套装(百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事,蒙曼、安宁教授深情解读)
许渊冲译莎士比亚戏剧集:第四卷
[英]威廉·莎士比亚 著;许渊冲 译
许渊冲英译挚美诗词3册套装(百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事,蒙曼、安宁教授深情解读)
许渊冲:枕上宋词
许渊冲
许渊冲英译挚美诗词3册套装(百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事,蒙曼、安宁教授深情解读)
许渊冲集:追忆逝水年华
许渊冲
许渊冲英译挚美诗词3册套装(百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事,蒙曼、安宁教授深情解读)
许渊冲译元曲三百首(汉英双语)
许渊冲 译注