大规模考试英汉互译自动评分系统的研发与应用

大规模考试英汉互译自动评分系统的研发与应用
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: ,
2012-07
版次: 1
ISBN: 9787040349047
定价: 20.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
分类: 语言文字
  • 《大规模考试英汉互译自动评分系统的研发与应用》在应用当代信息技术为外语教学与研究服务的背景下,分析研究了针对大规模考试英汉互译自动评分系统开发的意义、研究方法、现存的研究成果、未来的改进和发展方向等。 第一部分理论研究篇
    第一章绪论
    1.1语言质量自动评价及研究的意义
    1.2相关研究回顾
    1.3本书的内容及安排
    第二章翻译质量评价
    2.1翻译质量的人工评价标准
    2.2翻译质量的自动评价方法
    2.2.1BLEU算法
    2.2.2NIST算法
    2.2.3GTM算法
    2.3小结
    第三章学习者译文质量自动评价理论模型构建
    3.1用基于n—gram算法评价学生译文
    3.1.1语料说明
    3.1.2自动评测及结果
    3.1.3算法评测的影响因素
    3.2用改进的n—gram算法评价学生译文
    3.2.1基于伪测试句的自动评测算法
    3.2.2扩展n—gram评测实验结果
    3.2.3参考译文数目对评测性能的影响
    3.2.4对机器翻译评测与学生译文评测的讨论
    3.3基于线性回归模型的学生译文评价
    3.3.1线性回归的数学描述
    3.3.2选拔性评分和诊断1}生评分
    3.3.3汉译英评分理论模型
    3.3.4英译汉评分理论模型
    3.4小结
    第二部分技术实现篇
    第四章相关语言处理技术
    4.1文本特征及提取方法
    4.1.1形式特征的提取
    4.1.2n-gram共现参数的提取
    4.1.3语义点参数提取
    4.1.4双语对齐参数的提取
    4.1.5潜在语义分析LSA
    4.2逐步线性回归模型的实现和参数优化
    4.3线性相关度的计算
    4.4字符编码和汉语语言信息处理
    第五章面向大规模考试的英汉翻译自动评分系统
    5.1系统实现的原则和结构
    5.2系统实现框架
    5.3雷同译文检测
    第六章翻译自动评分系统的应用
    6.1翻译自动评分数据来源
    6.1.1语料收集
    6.1.2人工评分的实施和评分信度
    6.1.3参考译文集的形成
    6.2自动评分系统性能
    6.2.1系统性能评估方法
    6.2.2汉译英自动评分性能
    6.2.3英译汉自动评分性能
    6.2.4雷同译文检查性能
    第七章翻译自动评价的总结和展望
    7.1研究结论总结
    7.2翻译自动评价应用展望
    参考文献
    英文参考文献
    中文参考文献
    附录
    附录1机器翻译自动评测程序的格式要求(XML)和转换程序
    附录2英文停用词表
    附录3汉语停用词表
    附录4面向考试的自动评分系统的用户文档
    附录5诊断性翻译评分系统的界面
  • 内容简介:
    《大规模考试英汉互译自动评分系统的研发与应用》在应用当代信息技术为外语教学与研究服务的背景下,分析研究了针对大规模考试英汉互译自动评分系统开发的意义、研究方法、现存的研究成果、未来的改进和发展方向等。
  • 目录:
    第一部分理论研究篇
    第一章绪论
    1.1语言质量自动评价及研究的意义
    1.2相关研究回顾
    1.3本书的内容及安排
    第二章翻译质量评价
    2.1翻译质量的人工评价标准
    2.2翻译质量的自动评价方法
    2.2.1BLEU算法
    2.2.2NIST算法
    2.2.3GTM算法
    2.3小结
    第三章学习者译文质量自动评价理论模型构建
    3.1用基于n—gram算法评价学生译文
    3.1.1语料说明
    3.1.2自动评测及结果
    3.1.3算法评测的影响因素
    3.2用改进的n—gram算法评价学生译文
    3.2.1基于伪测试句的自动评测算法
    3.2.2扩展n—gram评测实验结果
    3.2.3参考译文数目对评测性能的影响
    3.2.4对机器翻译评测与学生译文评测的讨论
    3.3基于线性回归模型的学生译文评价
    3.3.1线性回归的数学描述
    3.3.2选拔性评分和诊断1}生评分
    3.3.3汉译英评分理论模型
    3.3.4英译汉评分理论模型
    3.4小结
    第二部分技术实现篇
    第四章相关语言处理技术
    4.1文本特征及提取方法
    4.1.1形式特征的提取
    4.1.2n-gram共现参数的提取
    4.1.3语义点参数提取
    4.1.4双语对齐参数的提取
    4.1.5潜在语义分析LSA
    4.2逐步线性回归模型的实现和参数优化
    4.3线性相关度的计算
    4.4字符编码和汉语语言信息处理
    第五章面向大规模考试的英汉翻译自动评分系统
    5.1系统实现的原则和结构
    5.2系统实现框架
    5.3雷同译文检测
    第六章翻译自动评分系统的应用
    6.1翻译自动评分数据来源
    6.1.1语料收集
    6.1.2人工评分的实施和评分信度
    6.1.3参考译文集的形成
    6.2自动评分系统性能
    6.2.1系统性能评估方法
    6.2.2汉译英自动评分性能
    6.2.3英译汉自动评分性能
    6.2.4雷同译文检查性能
    第七章翻译自动评价的总结和展望
    7.1研究结论总结
    7.2翻译自动评价应用展望
    参考文献
    英文参考文献
    中文参考文献
    附录
    附录1机器翻译自动评测程序的格式要求(XML)和转换程序
    附录2英文停用词表
    附录3汉语停用词表
    附录4面向考试的自动评分系统的用户文档
    附录5诊断性翻译评分系统的界面
查看详情
相关图书 / 更多
大规模考试英汉互译自动评分系统的研发与应用
大规模C++软件开发 卷1:过程与架构
[美]约翰·拉科斯(John Lakos)
大规模考试英汉互译自动评分系统的研发与应用
大规模地震预警系统理论、技术与实践
王暾;潘臻;吴军;伍良燕;林鸿潮;韦瑶;刘顺章
大规模考试英汉互译自动评分系统的研发与应用
大规模推荐系统实战
阿星(本名:张友雷
大规模考试英汉互译自动评分系统的研发与应用
大规模储能系统优化规划与运行技术
张澄;黄强;胡泽春
大规模考试英汉互译自动评分系统的研发与应用
大规模存储系统数据消冗
夏文 冯丹 华宇 邹翔宇
大规模考试英汉互译自动评分系统的研发与应用
大规模应急医用物资配置策略及其优化研究
叶永 著
大规模考试英汉互译自动评分系统的研发与应用
大规模MIMO网络的频谱、能量和硬件效率
Emil;Bjornson(埃米尔·比约尔森)
大规模考试英汉互译自动评分系统的研发与应用
大规模C++软件开发 卷1 过程与架构(英文版)
约翰·拉科斯(John Lakos)
大规模考试英汉互译自动评分系统的研发与应用
大规模时滞电力系统特征值计算(第2版)
叶华;刘玉田
大规模考试英汉互译自动评分系统的研发与应用
大规模在线学习动力与质量:社会性知识网络视角
王帆
大规模考试英汉互译自动评分系统的研发与应用
大规模英文语义树构建技术
冶忠林 著
大规模考试英汉互译自动评分系统的研发与应用
大规模深远海养殖模式的研究报告
林鸣