英国诗歌选集(珍藏版)(上、下册)

英国诗歌选集(珍藏版)(上、下册)
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: 选编 注释
2016-05
版次: 1
ISBN: 9787532772384
定价: 168.00
装帧: 精装
开本: 16开
纸张: 纯质纸
页数: 977页
字数: 966千字
分类: 文学
  • 《英国诗歌选集》(珍藏版)由英国诗歌研究界的泰斗王佐良先生和现任“亚投行”行长金立群先生主编,被誉为迄今为止国内集系统、全面之冠的完美无瑕的英诗选本,并列入“十二五”国家重点图书出版规划项目。全书博采众长,集英诗大乘与精华,篇篇沥透王佐良先生和金立群先生的慧眼和心血。作为与许国璋、吴景荣齐名的建国以来名誉天下的英语教育家,王佐良先生治学严谨、恪尽勤勉,数十年磨一剑,曾于1993年出版具有划时代意义的《英国诗选》,热销二十年,享誉外国文学界和学术界,影响了一代人。《英国诗歌选集》(珍藏版)以《英诗选集》为蓝本,汲取二十年来英诗研究的新观点、新成绩,由金立群先生担纲注释、修订工作,对原作进行增补、筛减,撰写超过原书三分之一的全新注释和深入全面解读,并由上海译文出版社出版,可谓是强强联手共同奉献于社会的图书精品。在传承大师名作的同时,也揭示英诗流变之迹,为学习和研究英国诗歌提供了重要的素材,更为广大英诗爱好者、英美文学读者、英语学习者和研究者奉上一席饕餮盛宴,具有很高的审美价值和学术价值及参考价值。通过注释,读者不仅能够感受英诗名家的深邃思想和深奥哲理,领略各家各派的独特艺术风格,还能了解英国诗歌各时期各流派演变的脉络,由表入里,由外而内,由有形到无形,体味语言的含蓄、蕴藉,进入更高的赏析层面,从而充分体味诗歌美的内涵,把握英国诗歌发展的整体面貌和人文关怀。 王佐良,我国著名教学家、英国语言文学教授,博士生导师。曾任中国莎士比亚学会、中国外语教学研究会第一届副会长,中国英语教学研究会首届会长,北京外国语学院顾问兼外国文学研究所所长,《外国文学》主编,国务院学位委员会首届、二届学科评议组成员,第六届全国政协委员。王佐良教授治学严谨,在英美文学研究领域功底深厚,一生勤于著述,精心育人,在教学、科研和翻译工作中都取得了杰出的成就。

    王佐良先生学生时期就写诗,并有英文诗发表,又有中篇小说《昆明居》为世人所知。五十年代起以双向翻译从事文化交流和文学研究, 把中国戏剧文学名著《雷雨》等作品译成英文,把英诗多种移译为中文,主张以诗译诗,存原诗风貌;研究英国文学的中英文论著,以文艺复兴时期和现代诗歌两个领域为主。集诗人、翻译家、研究工作者于一身而各有成就。在上世纪五六十年代,他与许国璋、吴景荣曾被誉为新中国的“三大英语高峰”。他为新中国英语教育和英语翻译所做出的贡献,已有不少文章做过回忆和论述。

     

    金立群,我国著名银行家、经济学家,亚洲基础设施投资银行(亚投行)行长。1978年考入北京外国语学院(现北京外国语大学)英语系,师从王佐良、许国璋教授,攻读英美文学,获硕士学位。1980年赴美国工作,先后在乔治华盛顿大学和波士顿大学经济系研究生院学习,从事经济学研究,是我国改革开放之后第一批进入国际机构工作,并在其中担任要职的专家。在财政部工作期间,长期负责组织和参与中国对外双边和多边高层经济对话。金立群是我国学术型的高级官员,其学术研究跨越英美文学和经济学两个领域,曾多次为国内外英文刊物撰稿,出版过多部专著和译著。曾任财政部副部长、亚洲开发银行常务副行长,中国投资有限责任公司监事长,国际主权财富基金论坛主席;现任亚洲基础设施投资银行行长,北京外国语大学、南开大学等兼职教授;博士生导师。 (部分目录)序

    原序

    体例示意图

    ANONYMOUS POET佚名诗人

    From Beowulf

    [-Beowulf’s Fight with Grendel]

    GEOFFREY CHAUCER杰弗雷·乔叟

    From The Canterbury Tales

    The General Prologue

    WlLLlAM LANGLAND威廉·兰格伦

    From The Vision of Piers Plowman

    The Prologue [The Field of Folk]

    EARLY MODERN ENGLISH BALLADS早期现代英语时期民谣

    Sir Patrick Spens

    The Twa Corbies

    Bonny Barbara Allan

    The Wife of Usher’s Well

    Thomas the Rhymer

    Robin Hood and the Three Squires

    EDMUND SPENSER爱德蒙·斯宾塞

    Amoretti

    Sonnet 15(“Ye tradefull merchants that with weary toyle”)

    Sonnet 54(“Of this worlds theatre in which we stay”)

    Sonnet 70 CFresh spring the herald of loves mighty king”)

    Sonnet 7 5 C One day 1 wrote her name upon the strand”)

    Prothalamion

    CHRISTOPHER MARLOWE克里斯托弗·马娄

    The Passionate Shepherd to His Love

    From Hero and Leander

    From Doctor Faustus

    [Helen] 5.1.98—117

    WILLIAM SHAKESPEARE威廉·莎士比亚

    Sonnets

    18(“ShalJ I compare thee to a summer’s day?”)

    29(“When,in disgrace with fortune and men’s eyes”)

    30(“When to the sessions of sweet silent thought”)

    65(“Since brass,nor stone,nor earth,nor boundless sea”)

    73(“That time of year thou mayst in me behold”)

    129(“Th’expense of spirit in a waste of shame”)

    Songs from the Plays

    Spring

    Winter

    Sigh No More,Ladies

    Under the Greenwood Tree

    Blow,Blow,ThOU Winter Wind

    Oh Mistress Mine

    Fear No More the Heat O’the Sun

    When Daffodils Begin to Peer

    Full Fathom Five

    Dramatic Verse

    Hamlet 3.1.56—88

    Othello 4.3.89—106

    King Lear 5.3.9—20

    Macbeth 5.5.19—28

    Tempest 4.1.161—171

    THOMAS NASHE托马斯·纳什

    Spring,the Sweet Spring

    JOHN DONNE约翰·多恩

    The Good—Morrow

    Song(“Go and catch a falling star”)

    A Valediction of Weeping
  • 内容简介:
    《英国诗歌选集》(珍藏版)由英国诗歌研究界的泰斗王佐良先生和现任“亚投行”行长金立群先生主编,被誉为迄今为止国内集系统、全面之冠的完美无瑕的英诗选本,并列入“十二五”国家重点图书出版规划项目。全书博采众长,集英诗大乘与精华,篇篇沥透王佐良先生和金立群先生的慧眼和心血。作为与许国璋、吴景荣齐名的建国以来名誉天下的英语教育家,王佐良先生治学严谨、恪尽勤勉,数十年磨一剑,曾于1993年出版具有划时代意义的《英国诗选》,热销二十年,享誉外国文学界和学术界,影响了一代人。《英国诗歌选集》(珍藏版)以《英诗选集》为蓝本,汲取二十年来英诗研究的新观点、新成绩,由金立群先生担纲注释、修订工作,对原作进行增补、筛减,撰写超过原书三分之一的全新注释和深入全面解读,并由上海译文出版社出版,可谓是强强联手共同奉献于社会的图书精品。在传承大师名作的同时,也揭示英诗流变之迹,为学习和研究英国诗歌提供了重要的素材,更为广大英诗爱好者、英美文学读者、英语学习者和研究者奉上一席饕餮盛宴,具有很高的审美价值和学术价值及参考价值。通过注释,读者不仅能够感受英诗名家的深邃思想和深奥哲理,领略各家各派的独特艺术风格,还能了解英国诗歌各时期各流派演变的脉络,由表入里,由外而内,由有形到无形,体味语言的含蓄、蕴藉,进入更高的赏析层面,从而充分体味诗歌美的内涵,把握英国诗歌发展的整体面貌和人文关怀。
  • 作者简介:
    王佐良,我国著名教学家、英国语言文学教授,博士生导师。曾任中国莎士比亚学会、中国外语教学研究会第一届副会长,中国英语教学研究会首届会长,北京外国语学院顾问兼外国文学研究所所长,《外国文学》主编,国务院学位委员会首届、二届学科评议组成员,第六届全国政协委员。王佐良教授治学严谨,在英美文学研究领域功底深厚,一生勤于著述,精心育人,在教学、科研和翻译工作中都取得了杰出的成就。

    王佐良先生学生时期就写诗,并有英文诗发表,又有中篇小说《昆明居》为世人所知。五十年代起以双向翻译从事文化交流和文学研究, 把中国戏剧文学名著《雷雨》等作品译成英文,把英诗多种移译为中文,主张以诗译诗,存原诗风貌;研究英国文学的中英文论著,以文艺复兴时期和现代诗歌两个领域为主。集诗人、翻译家、研究工作者于一身而各有成就。在上世纪五六十年代,他与许国璋、吴景荣曾被誉为新中国的“三大英语高峰”。他为新中国英语教育和英语翻译所做出的贡献,已有不少文章做过回忆和论述。

     

    金立群,我国著名银行家、经济学家,亚洲基础设施投资银行(亚投行)行长。1978年考入北京外国语学院(现北京外国语大学)英语系,师从王佐良、许国璋教授,攻读英美文学,获硕士学位。1980年赴美国工作,先后在乔治华盛顿大学和波士顿大学经济系研究生院学习,从事经济学研究,是我国改革开放之后第一批进入国际机构工作,并在其中担任要职的专家。在财政部工作期间,长期负责组织和参与中国对外双边和多边高层经济对话。金立群是我国学术型的高级官员,其学术研究跨越英美文学和经济学两个领域,曾多次为国内外英文刊物撰稿,出版过多部专著和译著。曾任财政部副部长、亚洲开发银行常务副行长,中国投资有限责任公司监事长,国际主权财富基金论坛主席;现任亚洲基础设施投资银行行长,北京外国语大学、南开大学等兼职教授;博士生导师。
  • 目录:
    (部分目录)序

    原序

    体例示意图

    ANONYMOUS POET佚名诗人

    From Beowulf

    [-Beowulf’s Fight with Grendel]

    GEOFFREY CHAUCER杰弗雷·乔叟

    From The Canterbury Tales

    The General Prologue

    WlLLlAM LANGLAND威廉·兰格伦

    From The Vision of Piers Plowman

    The Prologue [The Field of Folk]

    EARLY MODERN ENGLISH BALLADS早期现代英语时期民谣

    Sir Patrick Spens

    The Twa Corbies

    Bonny Barbara Allan

    The Wife of Usher’s Well

    Thomas the Rhymer

    Robin Hood and the Three Squires

    EDMUND SPENSER爱德蒙·斯宾塞

    Amoretti

    Sonnet 15(“Ye tradefull merchants that with weary toyle”)

    Sonnet 54(“Of this worlds theatre in which we stay”)

    Sonnet 70 CFresh spring the herald of loves mighty king”)

    Sonnet 7 5 C One day 1 wrote her name upon the strand”)

    Prothalamion

    CHRISTOPHER MARLOWE克里斯托弗·马娄

    The Passionate Shepherd to His Love

    From Hero and Leander

    From Doctor Faustus

    [Helen] 5.1.98—117

    WILLIAM SHAKESPEARE威廉·莎士比亚

    Sonnets

    18(“ShalJ I compare thee to a summer’s day?”)

    29(“When,in disgrace with fortune and men’s eyes”)

    30(“When to the sessions of sweet silent thought”)

    65(“Since brass,nor stone,nor earth,nor boundless sea”)

    73(“That time of year thou mayst in me behold”)

    129(“Th’expense of spirit in a waste of shame”)

    Songs from the Plays

    Spring

    Winter

    Sigh No More,Ladies

    Under the Greenwood Tree

    Blow,Blow,ThOU Winter Wind

    Oh Mistress Mine

    Fear No More the Heat O’the Sun

    When Daffodils Begin to Peer

    Full Fathom Five

    Dramatic Verse

    Hamlet 3.1.56—88

    Othello 4.3.89—106

    King Lear 5.3.9—20

    Macbeth 5.5.19—28

    Tempest 4.1.161—171

    THOMAS NASHE托马斯·纳什

    Spring,the Sweet Spring

    JOHN DONNE约翰·多恩

    The Good—Morrow

    Song(“Go and catch a falling star”)

    A Valediction of Weeping
查看详情
好书推荐 / 更多
英国诗歌选集(珍藏版)(上、下册)
三联·哈佛燕京学术丛书:长安未远—唐代京畿的乡村社会
徐畅 著
英国诗歌选集(珍藏版)(上、下册)
九色鹿·10~13世纪古格王国政治史研究
黄博 著
英国诗歌选集(珍藏版)(上、下册)
启微·资本的旅行:华侨、侨汇与中华网
王珍珍 译;[日]滨下武志
英国诗歌选集(珍藏版)(上、下册)
有限全球化:世界新秩序的诞生
郑永年
英国诗歌选集(珍藏版)(上、下册)
东方世界史011:印度五千年史
山泽种树
英国诗歌选集(珍藏版)(上、下册)
甲骨文丛书·王公之泪:印度的兵变、金钱与婚姻,1805—1905
陆大鹏 刘晓晖 译;斐迪南·芒特(Ferdinand Mount)
英国诗歌选集(珍藏版)(上、下册)
人之初:人类的史前史.进化与文化(当代法国思想文化译丛)
[法]伦默莱 著;李国强 译
英国诗歌选集(珍藏版)(上、下册)
哲学从这里开始:漫步城邦 边聊边学
任今可 译 者;[意]卢恰诺·德克雷申佐
英国诗歌选集(珍藏版)(上、下册)
优雅变老的艺术:美好生活的小哲学
[德]奥特弗里德·赫费(OtfriedHöffe) 著;靳慧明 译
英国诗歌选集(珍藏版)(上、下册)
单身社会
伊利亚金·奇斯列夫 著
英国诗歌选集(珍藏版)(上、下册)
工作的意义:从史前到未来的人类变革
[英]詹姆斯·苏兹曼
英国诗歌选集(珍藏版)(上、下册)
城市:人类这样聚集于大地 数十万米高空之上,于细微处见证浩瀚文明
[奥地利]马库斯·艾斯尔 (奥) 格拉尔德·曼斯贝格 (奥) 彼得·马特扎内茨 (奥) 保罗·施莱希纳