英汉翻译教程

英汉翻译教程
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2009-02
版次: 1
ISBN: 9787560015217
定价: 17.90
装帧: 平装
开本: 32开
纸张: 胶版纸
页数: 405页
字数: 293千字
正文语种: 简体中文,英语
213人买过
  •   当您开始阅读《英汉翻译教程》时,人类已经迈人了21世纪。这是一个变幻莫测的世纪,这是一个催人奋进的时代。科学技术飞速发展,知识更替日新月异。希望、困惑、机遇与挑战随时随地都有可能出现在每一个社会成员的生活之中。抓住机遇、寻求发展、迎接挑战、适应变化的制胜法宝就是学习——依靠自己学习,终生学习。 Unit 1  Stories
    Lesson 1(English.Chinese)
    Bilingual Reading:The Quest
    译学点滴:翻译的标准
    Exercise 1:Bill Morrow’S Birthday Party
    Lesson 2(E-C)
    Bilingual Reading:The Story of My Life(Excerpt 1)
    译学点滴:怎样读懂原文
    Exercise 2:The Story of My Life(Excerpt 2)
    Lesson 3(C-E)
    Bilingual Reading:我和文学(摘录)
    译学点滴:汉译英的基本功
    Exercise 3:我为乘客服务
    小结l(1)理解原意
    (2)代词
    (3)形容词与副词

    Unit 2 History
    Lesson 4(E-C)
    Bilingual Reading:England Before the Industrial Revolution
    译学点滴:把握全篇而后译
    Exercise 4:The Industrial Revolution
    Lesson 5(E-C)
    Bilingual Reading:Opportunities Open in the West
    译学点滴:“Readability
    Exercise 5:Machines and Science Help Farmers
    Lesson 6(C-E)
    Bilingual Reading:新民主主义论(摘录)
    译学点滴:研究句子结构的差异
    Exercise 6:五四运动
    小结2(1)理解原意
    (2)重复与代称
    (3)定语从句

    Unit 3 Geography
    Lesson 7(E-C)
    Bilingual Reading:Journey Up the Nile(Excerpt 1)
    译学点滴:提高文字水平无止境
    Exercise 7:Journey Up-the Nile(Excerpt 2)
    Lesson 8(E-C)
    Bilingual Reading:Adelaide
    译学点滴:用知识武装自己
    Exercise 8:Adelaide(Excerpt)
    Lesson 9(C-E)
    Bilingual Reading:The Imperial Palace
    译学点滴:严谨的学风
    Exercise 9:北海公园
    小结3(1)理解原意
    (2)动词
    (3)分词短语
    (4)被动语态

    Unit 4 Economy
    Lesson 10(E-C)
    Bilingual Reading:A Global Economy
    翻译理论简介:佛经翻译
    Exercise 10:New Opportunities in China’s Economic Cooperation with Other Countries(Excerpt)
    Lesson 11(E-C)
    Bilingual Reading:China and Britain in the World Economy (Excerpt)
    翻译理论简介:严复与“信、达、雅
    Exercise 1 1:The Challenges of Reform
    Lesson:12(C-E)
    Bilingual Reading:中国能够依靠自己的力量实现粮食基本自给(摘录1)
    翻译理论简介:林纾
    Exercise 12:中国能够依靠自己的力量实现粮食基本自给(摘录2)
    小结4(1)理解原意
    (2)经济术语
    (3)数字

    Unit 5 Culture
    Lesson 13(E-C)
    Bilingual Reading:A Valentine to One Who Cared-Too Much(1)
    翻译理论简介:鲁迅与瞿秋白
    Exercise 13:A Valentine to One Who Cared-Too Much(2)
    Lesson 14(E-C)
    Bilingual Reading:How to Grow Old
    翻译理论简介:郭沫若与茅盾
    Exercise 14:How to Grow Old(Continued)
    Lesson 15(C-E)
    Bilingual Reading:旧梦重温
    翻译理论简介:直译与意译
    Exercise 15:旧梦重温(续)
    小结5(1)理解原意
    (2)关联词语
    (3)语序1)时间顺序与逻辑顺序
    2)评论与表态

    Unit 6 Literature(1)
    Lesson 16(E-C)
    Bilingual Reading:Tess of the D’UrberviUes(1)
    翻译理论简介:傅雷
    ExerciSe 16 a,b:Tess of the D’Urbervilles(2)(3)
    Lesson 17(E-C)
    Bilingual Reading:An American Tragedy(1)
    翻译理论简介:关于风格
    Exercise 17:An American Tragedy(2)
    Lesson 18(C-E)
    Bilingual Reading:祝福(1)
    翻译理论简介:王佐良
    Exercise 18:祝福(2)
    小结6(1)理解原意
    (2)选词
    (3)对话

    Unit 7 Literature(2)
    Lesson 19(E-C)
    Bilingual Reading:East of Eden(1)
    翻译理论选读:(1)Cicero
    (2)Saint Jerome
    Exercise 19:East of Eden(2)
    ……
    Unit 8 Popular Science
    Unit 9 Law
    Unit 10 Speechen
  • 内容简介:
      当您开始阅读《英汉翻译教程》时,人类已经迈人了21世纪。这是一个变幻莫测的世纪,这是一个催人奋进的时代。科学技术飞速发展,知识更替日新月异。希望、困惑、机遇与挑战随时随地都有可能出现在每一个社会成员的生活之中。抓住机遇、寻求发展、迎接挑战、适应变化的制胜法宝就是学习——依靠自己学习,终生学习。
  • 目录:
    Unit 1  Stories
    Lesson 1(English.Chinese)
    Bilingual Reading:The Quest
    译学点滴:翻译的标准
    Exercise 1:Bill Morrow’S Birthday Party
    Lesson 2(E-C)
    Bilingual Reading:The Story of My Life(Excerpt 1)
    译学点滴:怎样读懂原文
    Exercise 2:The Story of My Life(Excerpt 2)
    Lesson 3(C-E)
    Bilingual Reading:我和文学(摘录)
    译学点滴:汉译英的基本功
    Exercise 3:我为乘客服务
    小结l(1)理解原意
    (2)代词
    (3)形容词与副词

    Unit 2 History
    Lesson 4(E-C)
    Bilingual Reading:England Before the Industrial Revolution
    译学点滴:把握全篇而后译
    Exercise 4:The Industrial Revolution
    Lesson 5(E-C)
    Bilingual Reading:Opportunities Open in the West
    译学点滴:“Readability
    Exercise 5:Machines and Science Help Farmers
    Lesson 6(C-E)
    Bilingual Reading:新民主主义论(摘录)
    译学点滴:研究句子结构的差异
    Exercise 6:五四运动
    小结2(1)理解原意
    (2)重复与代称
    (3)定语从句

    Unit 3 Geography
    Lesson 7(E-C)
    Bilingual Reading:Journey Up the Nile(Excerpt 1)
    译学点滴:提高文字水平无止境
    Exercise 7:Journey Up-the Nile(Excerpt 2)
    Lesson 8(E-C)
    Bilingual Reading:Adelaide
    译学点滴:用知识武装自己
    Exercise 8:Adelaide(Excerpt)
    Lesson 9(C-E)
    Bilingual Reading:The Imperial Palace
    译学点滴:严谨的学风
    Exercise 9:北海公园
    小结3(1)理解原意
    (2)动词
    (3)分词短语
    (4)被动语态

    Unit 4 Economy
    Lesson 10(E-C)
    Bilingual Reading:A Global Economy
    翻译理论简介:佛经翻译
    Exercise 10:New Opportunities in China’s Economic Cooperation with Other Countries(Excerpt)
    Lesson 11(E-C)
    Bilingual Reading:China and Britain in the World Economy (Excerpt)
    翻译理论简介:严复与“信、达、雅
    Exercise 1 1:The Challenges of Reform
    Lesson:12(C-E)
    Bilingual Reading:中国能够依靠自己的力量实现粮食基本自给(摘录1)
    翻译理论简介:林纾
    Exercise 12:中国能够依靠自己的力量实现粮食基本自给(摘录2)
    小结4(1)理解原意
    (2)经济术语
    (3)数字

    Unit 5 Culture
    Lesson 13(E-C)
    Bilingual Reading:A Valentine to One Who Cared-Too Much(1)
    翻译理论简介:鲁迅与瞿秋白
    Exercise 13:A Valentine to One Who Cared-Too Much(2)
    Lesson 14(E-C)
    Bilingual Reading:How to Grow Old
    翻译理论简介:郭沫若与茅盾
    Exercise 14:How to Grow Old(Continued)
    Lesson 15(C-E)
    Bilingual Reading:旧梦重温
    翻译理论简介:直译与意译
    Exercise 15:旧梦重温(续)
    小结5(1)理解原意
    (2)关联词语
    (3)语序1)时间顺序与逻辑顺序
    2)评论与表态

    Unit 6 Literature(1)
    Lesson 16(E-C)
    Bilingual Reading:Tess of the D’UrberviUes(1)
    翻译理论简介:傅雷
    ExerciSe 16 a,b:Tess of the D’Urbervilles(2)(3)
    Lesson 17(E-C)
    Bilingual Reading:An American Tragedy(1)
    翻译理论简介:关于风格
    Exercise 17:An American Tragedy(2)
    Lesson 18(C-E)
    Bilingual Reading:祝福(1)
    翻译理论简介:王佐良
    Exercise 18:祝福(2)
    小结6(1)理解原意
    (2)选词
    (3)对话

    Unit 7 Literature(2)
    Lesson 19(E-C)
    Bilingual Reading:East of Eden(1)
    翻译理论选读:(1)Cicero
    (2)Saint Jerome
    Exercise 19:East of Eden(2)
    ……
    Unit 8 Popular Science
    Unit 9 Law
    Unit 10 Speechen
查看详情
12
相关图书 / 更多
英汉翻译教程
英汉翻译教程
高福猛 主编;赵从义;张艳
英汉翻译教程
英汉断定构式的句法语义界面研究
杨坤
英汉翻译教程
英汉翻译的跨文化传播视角研究
刘庚玉 著
英汉翻译教程
英汉汉英词典(全新版)
李德芳;姜兰
英汉翻译教程
英汉双向笔译全过程实练
吴霜
英汉翻译教程
英汉交替传译信息忠实度评估研究
肖锐 著
英汉翻译教程
英汉语名词短语的可及性与关系化
张秋杭;曹依民;施红梅;许余龙
英汉翻译教程
英汉医学会议口译教程
李俊
英汉翻译教程
英汉话语标记语的多维视角对比研究 = A Cross-Linguistic Comparative Study on English andChinese Discourse Markers: A MultidimensionalPerspective
韩东红
英汉翻译教程
英汉双解英语短语用法词典(全新版)
王俊生
英汉翻译教程
英汉双解词典
崇文书局辞书出版中心
英汉翻译教程
英汉位移现象的句法研究
张孝荣 著
您可能感兴趣 / 更多
英汉翻译教程
译海一粟:汉英翻译九百例
庄绎传 著
英汉翻译教程
翻译漫谈
庄绎传 著
英汉翻译教程
大卫.科波菲尔(上下)
庄绎传 译;[英]狄更斯(Dickens)