一只杂交动物 吉竹伸介插图本

一只杂交动物 吉竹伸介插图本
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: [奥地利]
出版社: 中信出版社
2022-09
版次: 1
ISBN: 9787521745450
定价: 23.00
装帧: 其他
开本: 32开
页数: 232页
字数: 86千字
分类: 文学
4人买过


  • 卡夫卡是个自传彩很强的作家,几乎每一部作品都是在写他自己,表现他自己的内心世界。作品中的人物不仅名字与作家本人的名字有着这样或那样的联系,更为重要的是,他们都有着与作家本人相似的人格属和心理特征。在很大程度上,卡夫卡是按照自己的心理模式来塑造他笔下的主人公的,因而他赋予了他的人物与自己相同或相似的人格属。凡是重要的人生体验和感受在他的作品中都能得到充分的体现。他的小说是他生存体验的结和内心世界的外化。本书精选世界文学巨匠卡夫卡的传世短篇小说,包括在流放地饥饿艺术家一个庭院保卫战的世相百态等。每个孩子书架上都值得拥有的文学经典,给孩子高品质文学滋养,提升阅读品味,增强写作能力。



    卡夫卡,奥地利小说家,世界现代文学的开拓者和奠基者。他一生默默无闻,死后则蜚声文坛。法国荒诞派作家加缪评价:“卡夫卡的艺术在于使读者不得不一读再读。的结局,甚至没有结局,都容许有种种解释。” 吉竹伸介,本超人气作家、插画家。1973年生于本神奈川县,于筑波大学艺术研究系。善于以敏锐的洞察力捕捉生活中的温情与趣味,作品涵盖速写集、、图书插画、图文随笔等。代表作品有有呀有呀书店也要好好过。获得45项大奖。连续7届11次获本专业奖“moe书店奖”,5次夺冠。 李文俊,于复旦大学新闻系,翻译家,曾任中国翻译协会副会长,会科学院外国文学研究所学术委员。2011年获中国翻译协会“翻译终身成奖”。 冷杉,有名翻译家,多年从事英语、法语、德语翻译工作,迄今已出版译著近百部,包括城堡变形记等。

    精彩内容:

        我吩咐仆人把我的马从马厩里牵出来。仆人没听懂我的话。我亲自去到马厩,给马上了鞍具,骑上了马。
        这时我听到从远处传来了号声,问仆人这号声代表什么。他却什么也不知道,什么也没听到。
        在大门,他把我拦住,问:“您骑马要上哪儿去,先生?”
        “我也不知道,”我回答,“只是离开这里,只是离开这里。不断地离开这里,只有这样,我才能达到我的目标。”
        “这么说来,您是知道您的目的地喽?”他问。
        “没错,”我回答,“我不是说过吗:‘离开这里。’这,是我的目标。”
        “可是您没带粮啊。”他说。
        “我不需要粮。”我说,“路途那么遥远,如果路上得不到吃的,我必定饿死。没有粮能救我。很幸运,这是一次真正意义上的非凡之旅。”
        冷杉  译
        一个梦
        约瑟夫k做了一个梦:
        一个风和丽的白天,k想出去散散步。可是还没走几步,他已经到了公墓。去那儿有几条精心铺设、曲里拐弯、不太实用的小径,可他却在这样一条小径上稳地滑行,像滑过一条湍急的河流,姿态优美潇洒,一往无前。
        从大老远他瞅见了一座新堆起的坟头,他想在那儿停下脚步。这个坟头对他几乎有一种诱惑,他想尽快过去一探究竟。有时候,他几乎看不见这个坟头,因为它被一些旗子遮掩了,它们像头巾般翻来卷去,噼里啪啦地相互拍打;看不到掌旗人,却好像从那儿传来一片欢呼声。
        在他仍举目张望远处时,他猛地发现这座坟头在身旁的路边,近在咫尺,他差点儿走过了。他急忙往草丛里跳。在他往下跳时,路继续在他悬空的脚下飞奔,落地后他趔趔趄趄地站不稳,一下子正好跪在了这座坟头前。
        两个男人站在坟后面,手里共同高举着一块墓碑;k刚一出现在眼前,他俩把墓碑插进土里,它像砌上去的那样牢牢竖在那里了。
        紧接着从灌木丛里走出第三个男人,k一眼看出他是个艺术家。他只穿着一条裤子和一件歪歪扭扭扣上的衬衫,头上戴着一顶绒帽,手里拿着一支常见的铅笔,一边走过来,一边用它在空气中写写画画。
        用这支铅笔,他在墓碑上端写起字来了;这块碑石很高,他根本不用弯腰能在上面写字,可他还是必须弯腰探身,因为坟头挡在他和墓碑之间,而他又不愿意踩在坟头上。于是乎,他踮着脚尖,左手撑住墓碑衡好自己,用那支普通的铅笔,凭着非常精湛的技艺,竟然写出了金光闪闪的大字;他写下了:“这里安息着——”
        每个字母都显得那么纯净和美丽,深深镌刻在碑石上,地闪着金光。写完这几个字后,他扭头瞧着k。
        k正着急地等着读下文呢,没有工夫留意这个写字的人,而只是死盯着墓碑。这人又写起来了,可是写不下去,仿佛心里有什么障碍,他垂下握着铅笔的右手,又扭头瞅着k。这次k也瞅着艺术家了,注意到他十分窘迫,却又有苦说不出似的。他刚才的朝气蓬勃劲儿全都消失了。k也很窘迫,俩人面面相觑,交换着无可奈何的目光。这是一次讨厌的误会,没人能消除得了这种误会。
        p28



    出发

    一个梦

    判决

    皇帝的圣旨

    一个乡医

    陀螺

    家父的担忧

    在流放地

    一个庭院保卫战的世相百态



    一只杂交动物

    饥饿艺术家

    兀鹰

    致科学院的报告

    在法律的门前


  • 内容简介:


    卡夫卡是个自传彩很强的作家,几乎每一部作品都是在写他自己,表现他自己的内心世界。作品中的人物不仅名字与作家本人的名字有着这样或那样的联系,更为重要的是,他们都有着与作家本人相似的人格属和心理特征。在很大程度上,卡夫卡是按照自己的心理模式来塑造他笔下的主人公的,因而他赋予了他的人物与自己相同或相似的人格属。凡是重要的人生体验和感受在他的作品中都能得到充分的体现。他的小说是他生存体验的结和内心世界的外化。本书精选世界文学巨匠卡夫卡的传世短篇小说,包括在流放地饥饿艺术家一个庭院保卫战的世相百态等。每个孩子书架上都值得拥有的文学经典,给孩子高品质文学滋养,提升阅读品味,增强写作能力。

  • 作者简介:


    卡夫卡,奥地利小说家,世界现代文学的开拓者和奠基者。他一生默默无闻,死后则蜚声文坛。法国荒诞派作家加缪评价:“卡夫卡的艺术在于使读者不得不一读再读。的结局,甚至没有结局,都容许有种种解释。” 吉竹伸介,本超人气作家、插画家。1973年生于本神奈川县,于筑波大学艺术研究系。善于以敏锐的洞察力捕捉生活中的温情与趣味,作品涵盖速写集、、图书插画、图文随笔等。代表作品有有呀有呀书店也要好好过。获得45项大奖。连续7届11次获本专业奖“moe书店奖”,5次夺冠。 李文俊,于复旦大学新闻系,翻译家,曾任中国翻译协会副会长,会科学院外国文学研究所学术委员。2011年获中国翻译协会“翻译终身成奖”。 冷杉,有名翻译家,多年从事英语、法语、德语翻译工作,迄今已出版译著近百部,包括城堡变形记等。

    精彩内容:

        我吩咐仆人把我的马从马厩里牵出来。仆人没听懂我的话。我亲自去到马厩,给马上了鞍具,骑上了马。
        这时我听到从远处传来了号声,问仆人这号声代表什么。他却什么也不知道,什么也没听到。
        在大门,他把我拦住,问:“您骑马要上哪儿去,先生?”
        “我也不知道,”我回答,“只是离开这里,只是离开这里。不断地离开这里,只有这样,我才能达到我的目标。”
        “这么说来,您是知道您的目的地喽?”他问。
        “没错,”我回答,“我不是说过吗:‘离开这里。’这,是我的目标。”
        “可是您没带粮啊。”他说。
        “我不需要粮。”我说,“路途那么遥远,如果路上得不到吃的,我必定饿死。没有粮能救我。很幸运,这是一次真正意义上的非凡之旅。”
        冷杉  译
        一个梦
        约瑟夫k做了一个梦:
        一个风和丽的白天,k想出去散散步。可是还没走几步,他已经到了公墓。去那儿有几条精心铺设、曲里拐弯、不太实用的小径,可他却在这样一条小径上稳地滑行,像滑过一条湍急的河流,姿态优美潇洒,一往无前。
        从大老远他瞅见了一座新堆起的坟头,他想在那儿停下脚步。这个坟头对他几乎有一种诱惑,他想尽快过去一探究竟。有时候,他几乎看不见这个坟头,因为它被一些旗子遮掩了,它们像头巾般翻来卷去,噼里啪啦地相互拍打;看不到掌旗人,却好像从那儿传来一片欢呼声。
        在他仍举目张望远处时,他猛地发现这座坟头在身旁的路边,近在咫尺,他差点儿走过了。他急忙往草丛里跳。在他往下跳时,路继续在他悬空的脚下飞奔,落地后他趔趔趄趄地站不稳,一下子正好跪在了这座坟头前。
        两个男人站在坟后面,手里共同高举着一块墓碑;k刚一出现在眼前,他俩把墓碑插进土里,它像砌上去的那样牢牢竖在那里了。
        紧接着从灌木丛里走出第三个男人,k一眼看出他是个艺术家。他只穿着一条裤子和一件歪歪扭扭扣上的衬衫,头上戴着一顶绒帽,手里拿着一支常见的铅笔,一边走过来,一边用它在空气中写写画画。
        用这支铅笔,他在墓碑上端写起字来了;这块碑石很高,他根本不用弯腰能在上面写字,可他还是必须弯腰探身,因为坟头挡在他和墓碑之间,而他又不愿意踩在坟头上。于是乎,他踮着脚尖,左手撑住墓碑衡好自己,用那支普通的铅笔,凭着非常精湛的技艺,竟然写出了金光闪闪的大字;他写下了:“这里安息着——”
        每个字母都显得那么纯净和美丽,深深镌刻在碑石上,地闪着金光。写完这几个字后,他扭头瞧着k。
        k正着急地等着读下文呢,没有工夫留意这个写字的人,而只是死盯着墓碑。这人又写起来了,可是写不下去,仿佛心里有什么障碍,他垂下握着铅笔的右手,又扭头瞅着k。这次k也瞅着艺术家了,注意到他十分窘迫,却又有苦说不出似的。他刚才的朝气蓬勃劲儿全都消失了。k也很窘迫,俩人面面相觑,交换着无可奈何的目光。这是一次讨厌的误会,没人能消除得了这种误会。
        p28
  • 目录:




    出发

    一个梦

    判决

    皇帝的圣旨

    一个乡医

    陀螺

    家父的担忧

    在流放地

    一个庭院保卫战的世相百态



    一只杂交动物

    饥饿艺术家

    兀鹰

    致科学院的报告

    在法律的门前


查看详情
您可能感兴趣 / 更多
一只杂交动物 吉竹伸介插图本
儿童教育心理学(译文经典)
[奥地利]阿尔弗雷德•阿德勒著陆泉枝 译
一只杂交动物 吉竹伸介插图本
哀悼与忧郁
[奥地利]西格蒙德·弗洛伊德
一只杂交动物 吉竹伸介插图本
卡夫卡日记
[奥地利]弗兰兹·卡夫卡
一只杂交动物 吉竹伸介插图本
审判
[奥地利]弗兰兹.卡夫卡 著
一只杂交动物 吉竹伸介插图本
被AI控制的潜意识(数字素养丛书)
[奥地利]诺思坦(rostamjosefneuwirth)
一只杂交动物 吉竹伸介插图本
自卑与超越:个体心里研究
[奥地利]阿尔弗雷德.阿德勒
一只杂交动物 吉竹伸介插图本
梦的解析:潜意识心理研究
[奥地利]西格蒙德.弗洛伊德
一只杂交动物 吉竹伸介插图本
致密伦娜情书
[奥地利]卡夫卡
一只杂交动物 吉竹伸介插图本
梦的解析精读
[奥地利]西格蒙德·弗洛伊德 著
一只杂交动物 吉竹伸介插图本
卡夫卡散文
[奥地利]卡夫卡
一只杂交动物 吉竹伸介插图本
卡夫卡小说集:变形记・城堡(全二册)
[奥地利]卡夫卡
一只杂交动物 吉竹伸介插图本
卡夫卡荒诞小说:世界文学大师小说名作典藏本
[奥地利]卡夫卡