文学翻译主体性范畴之“主-客体互动性”研究

文学翻译主体性范畴之“主-客体互动性”研究
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2013-09
版次: 1
ISBN: 9787516131602
定价: 39.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 208页
字数: 253千字
分类: 社会文化
6人买过
  •   《文学翻译主体性范畴之"主客体互动性"研究》从理论研究的范畴化视角出发,结合马克思主义实践哲学的有关原理重新审视现有研究,旨在论证译者主体性发挥的理据性,反拨有关此问题的极端化倾向。从马克思主义的实践哲学为理论框架来研究主客体互动性具有重要的理论意义与实践价值”。   杨洁,男,湖南籍,1971年生,翻译学博士,现为重庆师范大学外国语学院副教授,硕士生导师,翻译与文化研究所负责人。近年来主持或参与省部级科研项目3项、教育部重大课题1项、国家社科基金项目1项,出版译著1部,主编或参编教材5部。主要研究兴趣为翻译伦理、翻译美学、认知诗学等。 序言 

    前言 

    导论 

     第一节 研究的缘起 

     第二节 原理性阐述 

     第三节 研究的目标与研究问题 

     第四节 研究的对象及方法 

     第五节 研究的意义 

     第六节 本书的结构 

     小结 

    第一章 译者主体性发挥问题研究的概况 

     第一节 译者主体性问题的由来 

     第二节 西方语境中的译者主体性研究 

      一 古希腊罗马时期的极端译者主体性意识 

      二 语文学研究时期矛盾的译者主体性 

      三 结构主义时期译者主体性的遮蔽 

      四 后结构主义时期对译者主体性的发现和认可 

      五 后殖民主义时期对极端译者主体性的复归 

     第三节 中国语境中的译者主体性研究 

      一 传统译论在译者主体性问题上的争论 

      二 当代译论对译者主体性研究的系统化 

      小结 

    第二章 译者主体性发挥之主一客体互动性的哲学基础及分析框架 

     第一节 马克思主义的“新世界观”实践哲学 

      一 马克思主义实践哲学的基本特点 

      二 马克思主义实践哲学下的主体和客体及其相互关系 

      三 马克思主义实践哲学下的主客体关系的性质 

     第二节 马克思主义实践哲学观照下的文学翻译主体和客体 

      一 文学翻译的主体 

      二 文学翻译的客体 

     第三节 文学翻译客体的意义形态化及其定性 

     第四节 文学翻译客体的价值属性化及其重构之原理 

     第五节 把握文学翻译客体的语境参数论分析框架 

     小结 

    第三章 译者主体性发挥之主一客体互动性的必然性分析 

     第一节 译者的主体结构及其功能 

      一 译者的主体结构 

      二 译者主体系统结构及其基本功能特征 

     第二节 文学文本的结构与意义存在方式 

      一 文学文本的结构特征 

      二 文学文本意义的存在方式 

      小结 

    第四章 译者主体性发挥之主一客体互动的发生过程描述 

     第一节 社会异域文学艺术需要的驱动 

     第二节 文学翻译的动机和目的的产生 

     第三节 译者的主体尺度对文本属性的价值化 

     第四节 语境重构与暂构意义的生成 

     第五节 文学翻译的艺术重现 

     小结 

    第五章 译者主体性发挥之主一客体互动性的实践可描写性和可证性 

     第一节 文学翻译译者主体性发挥表现形态的研究范畴 

      一 广义的译者主体性发挥研究范畴 

      二 狭义的译者主体性发挥研究范畴 

     第二节 文学翻译译者主体性发挥的描写和实证 

      一 译者主体性发挥之主一客体互动性的自证描述 

      二 译者主体性发挥之主一客体互动性的他证解析 

      小结 

    结论 

     第一节 本研究的总结 

     第二节 本研究的创新点 

     第三节 本研究的主要发现 

     第四节 本研究的局限性及可拓展的空间 

     参考文献 

     后记

       

     
  • 内容简介:
      《文学翻译主体性范畴之"主客体互动性"研究》从理论研究的范畴化视角出发,结合马克思主义实践哲学的有关原理重新审视现有研究,旨在论证译者主体性发挥的理据性,反拨有关此问题的极端化倾向。从马克思主义的实践哲学为理论框架来研究主客体互动性具有重要的理论意义与实践价值”。
  • 作者简介:
      杨洁,男,湖南籍,1971年生,翻译学博士,现为重庆师范大学外国语学院副教授,硕士生导师,翻译与文化研究所负责人。近年来主持或参与省部级科研项目3项、教育部重大课题1项、国家社科基金项目1项,出版译著1部,主编或参编教材5部。主要研究兴趣为翻译伦理、翻译美学、认知诗学等。
  • 目录:
    序言 

    前言 

    导论 

     第一节 研究的缘起 

     第二节 原理性阐述 

     第三节 研究的目标与研究问题 

     第四节 研究的对象及方法 

     第五节 研究的意义 

     第六节 本书的结构 

     小结 

    第一章 译者主体性发挥问题研究的概况 

     第一节 译者主体性问题的由来 

     第二节 西方语境中的译者主体性研究 

      一 古希腊罗马时期的极端译者主体性意识 

      二 语文学研究时期矛盾的译者主体性 

      三 结构主义时期译者主体性的遮蔽 

      四 后结构主义时期对译者主体性的发现和认可 

      五 后殖民主义时期对极端译者主体性的复归 

     第三节 中国语境中的译者主体性研究 

      一 传统译论在译者主体性问题上的争论 

      二 当代译论对译者主体性研究的系统化 

      小结 

    第二章 译者主体性发挥之主一客体互动性的哲学基础及分析框架 

     第一节 马克思主义的“新世界观”实践哲学 

      一 马克思主义实践哲学的基本特点 

      二 马克思主义实践哲学下的主体和客体及其相互关系 

      三 马克思主义实践哲学下的主客体关系的性质 

     第二节 马克思主义实践哲学观照下的文学翻译主体和客体 

      一 文学翻译的主体 

      二 文学翻译的客体 

     第三节 文学翻译客体的意义形态化及其定性 

     第四节 文学翻译客体的价值属性化及其重构之原理 

     第五节 把握文学翻译客体的语境参数论分析框架 

     小结 

    第三章 译者主体性发挥之主一客体互动性的必然性分析 

     第一节 译者的主体结构及其功能 

      一 译者的主体结构 

      二 译者主体系统结构及其基本功能特征 

     第二节 文学文本的结构与意义存在方式 

      一 文学文本的结构特征 

      二 文学文本意义的存在方式 

      小结 

    第四章 译者主体性发挥之主一客体互动的发生过程描述 

     第一节 社会异域文学艺术需要的驱动 

     第二节 文学翻译的动机和目的的产生 

     第三节 译者的主体尺度对文本属性的价值化 

     第四节 语境重构与暂构意义的生成 

     第五节 文学翻译的艺术重现 

     小结 

    第五章 译者主体性发挥之主一客体互动性的实践可描写性和可证性 

     第一节 文学翻译译者主体性发挥表现形态的研究范畴 

      一 广义的译者主体性发挥研究范畴 

      二 狭义的译者主体性发挥研究范畴 

     第二节 文学翻译译者主体性发挥的描写和实证 

      一 译者主体性发挥之主一客体互动性的自证描述 

      二 译者主体性发挥之主一客体互动性的他证解析 

      小结 

    结论 

     第一节 本研究的总结 

     第二节 本研究的创新点 

     第三节 本研究的主要发现 

     第四节 本研究的局限性及可拓展的空间 

     参考文献 

     后记

       

     
查看详情
相关图书 / 更多
文学翻译主体性范畴之“主-客体互动性”研究
文学纪念碑 拜伦传:传记与传奇 以全面的视角探索拜伦复杂的一生 勾勒何为拜伦主义及其对欧洲的多维影响
(英)菲奥娜·麦卡锡 译者:董伊
文学翻译主体性范畴之“主-客体互动性”研究
文学与恶
(法)乔治·巴塔耶 著,柏颖婷 译,陶听蝉 校
文学翻译主体性范畴之“主-客体互动性”研究
文学的位置:挑战与博弈
张帆
文学翻译主体性范畴之“主-客体互动性”研究
文学史与阅读史之间:中国现当代文学与文化十五讲
赵普光
文学翻译主体性范畴之“主-客体互动性”研究
文学概论讲义 大家学术文库 难得一见的老舍文学理论观著作 充分展现其作品中隐含的文学理念 研究老舍的案头材料
老舍
文学翻译主体性范畴之“主-客体互动性”研究
文学研究与数学思想方法
陈大康
文学翻译主体性范畴之“主-客体互动性”研究
文学海岸线.荒野特工1:护蜂行动(神秘岛)
著者:(英)珍妮弗·贝尔 绘者:(英)爱丽丝·利肯斯 译者:王扬
文学翻译主体性范畴之“主-客体互动性”研究
文学文化学:文学研究的终结
金惠敏
文学翻译主体性范畴之“主-客体互动性”研究
文学纪念碑 阅读《失乐园》:亚历山大讲座 一次客观而深入浅出的导读 研读弥尔顿《失乐园》的指路石
(英)海伦·加德纳
文学翻译主体性范畴之“主-客体互动性”研究
文学海岸线.荒野特工(全3册)(神秘岛)
著者:(英)珍妮弗·贝尔 绘者:(英)爱丽丝·利肯斯 译者:王扬
文学翻译主体性范畴之“主-客体互动性”研究
文学纪念碑 法国革命 女权主义先驱亲历现场而成的勇气之书 兼具史学与社会学的思辨
(英)玛丽·沃斯通克拉夫特 著,李博婷 译
文学翻译主体性范畴之“主-客体互动性”研究
文学的一生:阿瑟·米勒自传(阿瑟·米勒作品系列)
阿瑟·米勒 著,蓝玲 林倍加 梁彦 译