汉译英翻译能力研究
出版时间:
2013-04
版次:
1
ISBN:
9787303157570
定价:
36.00
装帧:
平装
开本:
大16开
纸张:
胶版纸
页数:
202页
8人买过
-
《汉译英翻译能力研究》为国家社科基金后期资助项目,选取了汉译英能力作为研究突破口,构建了一个中国学习者汉译英能力模式,具有较重要的理论价值和应用价值。 马会娟,教授,英语学院教授,为本科生开设汉英笔译、应用文翻译和为研究生开设基础双向笔译、学术论文写作和汉英文化比较与翻译! 第一章绪论
第一节研究背景
第二节研究问题
第三节研究意义
第四节研究方法
第五节本书结构
第二章翻译:从外语到母语还是从母语到外语
第一节翻译的方向:译出还是译入
第二节译出与译人的相同与不同
第三节译出翻译的最佳模式——合作翻译
第四节译出翻译的标准
第五节译出翻译适用的领域
第三章中西方有关翻译能力的研究
第一节翻译能力的定义
第二节中西方传统译论中有关翻译能力的探讨
第三节当代翻译研究中构建的翻译能力模式
第四章汉译英翻译能力的构成模式
第一节汉译英翻译能力的构成模式
第二节语言交际能力是汉译英能力的核心
第三节翻译专业知识是译者必备的专业能力
第四节策略能力是译者应具备的专业技能
第五节语言外能力是汉译英能力的外围能力
第六节使用查询工具的能力是专业译者的必备能力
第五章发展学习者的汉译英能力
第一节翻译能力发展的阶段和特点
第二节同一级别的学习者汉译英能力差异的实证研究
第三节不同级别的学习者汉译英能力差异的实证研究
第四节以发展学习者汉译英能力为目标的翻译教学
第六章结束语
附录1问卷调查表
附录2试卷评分标准
附录3参考译文
参考文献
后记
-
内容简介:
《汉译英翻译能力研究》为国家社科基金后期资助项目,选取了汉译英能力作为研究突破口,构建了一个中国学习者汉译英能力模式,具有较重要的理论价值和应用价值。
-
作者简介:
马会娟,教授,英语学院教授,为本科生开设汉英笔译、应用文翻译和为研究生开设基础双向笔译、学术论文写作和汉英文化比较与翻译!
-
目录:
第一章绪论
第一节研究背景
第二节研究问题
第三节研究意义
第四节研究方法
第五节本书结构
第二章翻译:从外语到母语还是从母语到外语
第一节翻译的方向:译出还是译入
第二节译出与译人的相同与不同
第三节译出翻译的最佳模式——合作翻译
第四节译出翻译的标准
第五节译出翻译适用的领域
第三章中西方有关翻译能力的研究
第一节翻译能力的定义
第二节中西方传统译论中有关翻译能力的探讨
第三节当代翻译研究中构建的翻译能力模式
第四章汉译英翻译能力的构成模式
第一节汉译英翻译能力的构成模式
第二节语言交际能力是汉译英能力的核心
第三节翻译专业知识是译者必备的专业能力
第四节策略能力是译者应具备的专业技能
第五节语言外能力是汉译英能力的外围能力
第六节使用查询工具的能力是专业译者的必备能力
第五章发展学习者的汉译英能力
第一节翻译能力发展的阶段和特点
第二节同一级别的学习者汉译英能力差异的实证研究
第三节不同级别的学习者汉译英能力差异的实证研究
第四节以发展学习者汉译英能力为目标的翻译教学
第六章结束语
附录1问卷调查表
附录2试卷评分标准
附录3参考译文
参考文献
后记
查看详情
-
九五品
北京市朝阳区
平均发货29小时
成功完成率85.98%
-
九品
江苏省南京市
平均发货13小时
成功完成率94.06%
-
八五品
天津市南开区
平均发货13小时
成功完成率91.94%
-
九品
江苏省南京市
平均发货5小时
成功完成率97.83%
-
2013-04 印刷
印次: 1
九品
内蒙古呼和浩特市
平均发货11小时
成功完成率88%
-
九品
山东省滨州市
平均发货12小时
成功完成率97.28%