中华文化对外传播研究(新时代北外文库)

中华文化对外传播研究(新时代北外文库)
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
出版社: 人民出版社
2021-08
版次: 1
ISBN: 9787010236742
定价: 96.00
装帧: 精装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 342页
分类: 社会文化
9人买过
  •   《中华文化对外传播研究(新时代北外文库)》论述了中华文化对外传播的价值、影响及效果,对中外文化交流和借鉴具有重要的学术价值和社会意义。全书分为三个部分:第一部分“中华文化对外传播概述”,旨在从宏观角度概括中华文化的历史特征,梳理这种独特的思想价值观对于文化传播的影响。中华文化严谨、规范而且传承有序,其中传统文化、学术、文学及其对外翻译等方面,以及主题文化传播等都无不体现出这种独特价值观的影响。第二部分“中国图书文化对外传播概略”,分别探索了中国图书文化对外传播的效果,集中某些区域和国别,尝试历时性地观察中国传统文化及书刊等的对外传播效果。第三部分“中国文学对外传播综述”,则分别从馆藏数据、媒介评论和读者评价三个层面去梳理中国文学的世界传播效果,既有传统力作,也有一些当时的热点书刊等。尝试在传播范围、舆论导向和读者评价等多个层面形成一个系统的文化传播效果评估的理论研究框架,同时也是对历时性集中某些区域和国别的文化传播研究的补充。   何明星,博士,曾在新闻出版系统工作20多年,历任国家民委所属民族音像出版社副总编辑、中国人民大学出版社事业部主任、高等教育出版社分社长等职,现为北京外国语大学国际新闻与传播学院教授、博士生导师、国际出版传媒研究中心主任、中国文化走出去效果评估中心执行主任。
      曾参与中宣部、原文化部、原国家新闻出版广电总局等多个重大对外文化项目的调研,是国家多个对外文化资助工程、计划和项目的评审专家。其中参与起草的“中国当代文学对外翻译与推介工程”在2013年顺利实施,成为继中国图书对外推广计划(CBI)、中华学术外译之后的又一个重大对外翻译资助工程,文化部外联局特意发函表彰。
      长年致力于中国书刊史、对外出版传播史、中国文化海外传播效果评估研究。发表各类论文200多篇,主持国家社科基金重点项目“毛泽东著作的域外传播研究”、社科基金后期资助项目“中华人民共和国外文图书出版发行编年史”、国家新闻出版广电总局“一圈两线国家新闻出版走出去策略研究”、北京社科联“北京现代对外传播体系建设研究”等十多项国家、省部级课题。自2012年开始主持“中国图书海外馆藏影响力”评估研究项目,每年在北京国际图书博览会(BIBF)期间发布研究报告,获得业界、学界的积极响应和广泛关注。所开创的“馆藏数据”被媒体评价为与学术论文引文索引一样具有同等理论价值的研究方法。
      专著有《著述与宗族――清人文集编刻方式的社会学考察》(中华书局2007年版)、《新中国书刊海外发行传播60年(1949-2009)》(中国书籍出版社2010年版)、《从文化政治到文化“生意”――中国出版的“革命”》(广西师范大学出版社2013年版)、《中国图书与期刊的世界影响力研究》(国家行政学院出版社2013年版)、《中华人民共和国外文图书出版发行编年史》(上、下,学习出版社,2013年版)、《中国文化翻译出版与国际传播调研报告(1949-2014)》(新华出版社2016年版)、《中国当代文学的世界影响效果评估研究――以等十部作品为例》(新华出版社2018年版)等9部专著。 自序
    第一篇 中华文化对外传播概述
    中华文化的世界贡献
    构建中华文化对外传播体系,增强传播能力
    中国传统图书价值观的当代意义
    中国学术对外翻译出版的现状以及对策
    中华文化对外翻译出版60年
    中国的世界出版能力现状与发展契机

    第二篇 中国图书文化对外传播概略
    中国古代图书文化的中国智慧
    唐诗在世界(1)――李杜文章在,光焰照世界
    唐诗在世界(2)――白居易诗,现实关怀传世界
    唐诗在世界(3)――王维诗,诗画意境寰宇传
    中国主题图书文化在世界的传播与影响
    中国近现代图书文化的海外传播效果

    第三篇 中国文学对外传播综述
    中国文学对外传播的价值体系
    中国文学的世界影响力
    中国红色经典在世界的传播效果
    《暴风骤雨》英文版在海外的传播
    中国当代文学的世界影响评估
    莫言作品的世界影响地图
    ――基于全球图书馆收藏数据的研究视角
    由《解密》的海外热销看欧美对于中国当代文学的“接受屏幕”
    世界读者眼中的麦家
    中国当代文学的世界影响评估研究
    ――以《三体》为例
    文化接近性下的传播典型
    ――中国网络文学在越南的翻译与出版
    中国文学的翻译与传播
  • 内容简介:
      《中华文化对外传播研究(新时代北外文库)》论述了中华文化对外传播的价值、影响及效果,对中外文化交流和借鉴具有重要的学术价值和社会意义。全书分为三个部分:第一部分“中华文化对外传播概述”,旨在从宏观角度概括中华文化的历史特征,梳理这种独特的思想价值观对于文化传播的影响。中华文化严谨、规范而且传承有序,其中传统文化、学术、文学及其对外翻译等方面,以及主题文化传播等都无不体现出这种独特价值观的影响。第二部分“中国图书文化对外传播概略”,分别探索了中国图书文化对外传播的效果,集中某些区域和国别,尝试历时性地观察中国传统文化及书刊等的对外传播效果。第三部分“中国文学对外传播综述”,则分别从馆藏数据、媒介评论和读者评价三个层面去梳理中国文学的世界传播效果,既有传统力作,也有一些当时的热点书刊等。尝试在传播范围、舆论导向和读者评价等多个层面形成一个系统的文化传播效果评估的理论研究框架,同时也是对历时性集中某些区域和国别的文化传播研究的补充。
  • 作者简介:
      何明星,博士,曾在新闻出版系统工作20多年,历任国家民委所属民族音像出版社副总编辑、中国人民大学出版社事业部主任、高等教育出版社分社长等职,现为北京外国语大学国际新闻与传播学院教授、博士生导师、国际出版传媒研究中心主任、中国文化走出去效果评估中心执行主任。
      曾参与中宣部、原文化部、原国家新闻出版广电总局等多个重大对外文化项目的调研,是国家多个对外文化资助工程、计划和项目的评审专家。其中参与起草的“中国当代文学对外翻译与推介工程”在2013年顺利实施,成为继中国图书对外推广计划(CBI)、中华学术外译之后的又一个重大对外翻译资助工程,文化部外联局特意发函表彰。
      长年致力于中国书刊史、对外出版传播史、中国文化海外传播效果评估研究。发表各类论文200多篇,主持国家社科基金重点项目“毛泽东著作的域外传播研究”、社科基金后期资助项目“中华人民共和国外文图书出版发行编年史”、国家新闻出版广电总局“一圈两线国家新闻出版走出去策略研究”、北京社科联“北京现代对外传播体系建设研究”等十多项国家、省部级课题。自2012年开始主持“中国图书海外馆藏影响力”评估研究项目,每年在北京国际图书博览会(BIBF)期间发布研究报告,获得业界、学界的积极响应和广泛关注。所开创的“馆藏数据”被媒体评价为与学术论文引文索引一样具有同等理论价值的研究方法。
      专著有《著述与宗族――清人文集编刻方式的社会学考察》(中华书局2007年版)、《新中国书刊海外发行传播60年(1949-2009)》(中国书籍出版社2010年版)、《从文化政治到文化“生意”――中国出版的“革命”》(广西师范大学出版社2013年版)、《中国图书与期刊的世界影响力研究》(国家行政学院出版社2013年版)、《中华人民共和国外文图书出版发行编年史》(上、下,学习出版社,2013年版)、《中国文化翻译出版与国际传播调研报告(1949-2014)》(新华出版社2016年版)、《中国当代文学的世界影响效果评估研究――以等十部作品为例》(新华出版社2018年版)等9部专著。
  • 目录:
    自序
    第一篇 中华文化对外传播概述
    中华文化的世界贡献
    构建中华文化对外传播体系,增强传播能力
    中国传统图书价值观的当代意义
    中国学术对外翻译出版的现状以及对策
    中华文化对外翻译出版60年
    中国的世界出版能力现状与发展契机

    第二篇 中国图书文化对外传播概略
    中国古代图书文化的中国智慧
    唐诗在世界(1)――李杜文章在,光焰照世界
    唐诗在世界(2)――白居易诗,现实关怀传世界
    唐诗在世界(3)――王维诗,诗画意境寰宇传
    中国主题图书文化在世界的传播与影响
    中国近现代图书文化的海外传播效果

    第三篇 中国文学对外传播综述
    中国文学对外传播的价值体系
    中国文学的世界影响力
    中国红色经典在世界的传播效果
    《暴风骤雨》英文版在海外的传播
    中国当代文学的世界影响评估
    莫言作品的世界影响地图
    ――基于全球图书馆收藏数据的研究视角
    由《解密》的海外热销看欧美对于中国当代文学的“接受屏幕”
    世界读者眼中的麦家
    中国当代文学的世界影响评估研究
    ――以《三体》为例
    文化接近性下的传播典型
    ――中国网络文学在越南的翻译与出版
    中国文学的翻译与传播
查看详情
12