全国高等院校“十二五”规划翻译系列教材:汉英翻译技巧
出版时间:
2012-10
版次:
1
ISBN:
9787566304049
定价:
26.00
装帧:
平装
开本:
16开
纸张:
胶版纸
页数:
193页
字数:
294千字
正文语种:
简体中文,英语
101人买过
-
《全国高等院校“十二五”规划翻译系列教材:汉英翻译技巧》每章均包括导读、概述、翻译技巧以及翻译练习共四部分。编写的指导思想主要是以语篇为语境,《全国高等院校“十二五”规划翻译系列教材:汉英翻译技巧》部分例句可在各个章节的导读部分所精选的汉英对照译文中找到。在导读部分,编者主要精选与相关翻译技巧有关的名篇,并提供名家的译文进行汉英对照。在概述部分主要介绍相关的翻译技巧概念。在翻译技巧部分,编者列举了各种例子以阐述相应的概念。为了巩固有关翻译技巧,编者编写了单句与篇章两部分的翻译练习并在书后提供了参考译文。 第1章翻译标准
第2章汉语句子主语的翻译
第3章汉语词语的翻译
第4章汉语基本句型的翻译
第5章汉语谓语的翻译
第6章汉英时体翻译技巧
第7章汉语“把”字句、“是”字句及“使”字句的翻译
第8章汉语被动句的翻译
第9章汉语连动式和兼语式的翻译
第10章汉语句子语序的翻译
第11章汉英翻译中的文化与思维方式
第12章汉语习语的翻译
第13章翻译教学与翻译实践
练习参考答案
主要参考文献
-
内容简介:
《全国高等院校“十二五”规划翻译系列教材:汉英翻译技巧》每章均包括导读、概述、翻译技巧以及翻译练习共四部分。编写的指导思想主要是以语篇为语境,《全国高等院校“十二五”规划翻译系列教材:汉英翻译技巧》部分例句可在各个章节的导读部分所精选的汉英对照译文中找到。在导读部分,编者主要精选与相关翻译技巧有关的名篇,并提供名家的译文进行汉英对照。在概述部分主要介绍相关的翻译技巧概念。在翻译技巧部分,编者列举了各种例子以阐述相应的概念。为了巩固有关翻译技巧,编者编写了单句与篇章两部分的翻译练习并在书后提供了参考译文。
-
目录:
第1章翻译标准
第2章汉语句子主语的翻译
第3章汉语词语的翻译
第4章汉语基本句型的翻译
第5章汉语谓语的翻译
第6章汉英时体翻译技巧
第7章汉语“把”字句、“是”字句及“使”字句的翻译
第8章汉语被动句的翻译
第9章汉语连动式和兼语式的翻译
第10章汉语句子语序的翻译
第11章汉英翻译中的文化与思维方式
第12章汉语习语的翻译
第13章翻译教学与翻译实践
练习参考答案
主要参考文献
查看详情