实用汉日翻译教程

实用汉日翻译教程
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: ,
2012-06
版次: 1
ISBN: 9787040346640
定价: 40.00
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 367页
正文语种: 简体中文
分类: 语言文字
197人买过
  • 翻译是个永远说不完的话题。翻译研究也是见仁见智。有人说翻译研究经历-了规定、描写、评价三个阶段,规定性研究关注“怎么译”的问题,描写性研究‘侧重“为什么译”的问题,评价性研究探讨“谁译”的问题。
    《实用汉日翻译教程》分为8章44节,从“字、词”一直说到“篇章”。尽管有些繁琐,但编者认为都是翻译教学上要涉及的内容。需要说明的是,有关翻译理论的部分,编者(陶振孝、赵晓柏)在《日汉翻译教程》中已经讲了很多,尽量避免重复,这里未作更多的描述。如果有这方面的需要,请读者去参照那本教材。诸位老师在使用本书时,也不必按部就班地从头讲到尾,可以各取所需。即根据自己那里的学生实际情况和教学需要有选择地讲。 第一章绪论
    什么是翻译
    第一节翻译的本质
    第二节翻译的主体一译者
    第三节翻译的客体--文本
    第四节翻译的载体--语言
    第五节翻译的制约

    第二章汉日语言对比
    汉日对比的意义
    第一节标点的对比
    第二节汉字的对比
    第三节词语的对比
    第四节语言表达的对比
    第五节语体的对比

    第三章字的层面
    汉字的魅力
    第一节“一”字的译法
    第二节“了”字的译法
    第三节“不”字的译法
    第四节“有”字的译法
    第五节“要”字的译法
    第六节“是”字的译法

    第四章词的层面
    词的多义性
    第一节专用名词的翻译
    第二节数量词的翻译
    第三节动词的翻译
    第四节形容词的翻译
    第五节副词的翻译
    第六节介词的翻译

    第五章语的层面
    汉语词语的丰富性
    第一节惯用语的翻译
    第二节成语的翻译
    第三节谚语的翻译
    第四节歇后语的翻译
    第五节新词语的翻译

    第六章句子的层面(1)
    汉日语序的对比
    第一节连动句
    第二节被动句
    第三节兼语句
    第四节复句
    第五节句群

    第七章句子的层面(2)
    句子转换的机制
    第一节语境与翻译选词
    第二节分译、合译与转换
    第三节顺译、并列与次序
    第四节转移与倒译
    第五节添加与省略
    第六节语气与感情表达

    第八章篇章的层面
    文体翻译的特色
    第一节公文
    第二节科技文
    第三节政论文
    第四节散文
    第五节小说
    第六节诗歌
    参考译文
    参考文献
    编后记
  • 内容简介:
    翻译是个永远说不完的话题。翻译研究也是见仁见智。有人说翻译研究经历-了规定、描写、评价三个阶段,规定性研究关注“怎么译”的问题,描写性研究‘侧重“为什么译”的问题,评价性研究探讨“谁译”的问题。
    《实用汉日翻译教程》分为8章44节,从“字、词”一直说到“篇章”。尽管有些繁琐,但编者认为都是翻译教学上要涉及的内容。需要说明的是,有关翻译理论的部分,编者(陶振孝、赵晓柏)在《日汉翻译教程》中已经讲了很多,尽量避免重复,这里未作更多的描述。如果有这方面的需要,请读者去参照那本教材。诸位老师在使用本书时,也不必按部就班地从头讲到尾,可以各取所需。即根据自己那里的学生实际情况和教学需要有选择地讲。
  • 目录:
    第一章绪论
    什么是翻译
    第一节翻译的本质
    第二节翻译的主体一译者
    第三节翻译的客体--文本
    第四节翻译的载体--语言
    第五节翻译的制约

    第二章汉日语言对比
    汉日对比的意义
    第一节标点的对比
    第二节汉字的对比
    第三节词语的对比
    第四节语言表达的对比
    第五节语体的对比

    第三章字的层面
    汉字的魅力
    第一节“一”字的译法
    第二节“了”字的译法
    第三节“不”字的译法
    第四节“有”字的译法
    第五节“要”字的译法
    第六节“是”字的译法

    第四章词的层面
    词的多义性
    第一节专用名词的翻译
    第二节数量词的翻译
    第三节动词的翻译
    第四节形容词的翻译
    第五节副词的翻译
    第六节介词的翻译

    第五章语的层面
    汉语词语的丰富性
    第一节惯用语的翻译
    第二节成语的翻译
    第三节谚语的翻译
    第四节歇后语的翻译
    第五节新词语的翻译

    第六章句子的层面(1)
    汉日语序的对比
    第一节连动句
    第二节被动句
    第三节兼语句
    第四节复句
    第五节句群

    第七章句子的层面(2)
    句子转换的机制
    第一节语境与翻译选词
    第二节分译、合译与转换
    第三节顺译、并列与次序
    第四节转移与倒译
    第五节添加与省略
    第六节语气与感情表达

    第八章篇章的层面
    文体翻译的特色
    第一节公文
    第二节科技文
    第三节政论文
    第四节散文
    第五节小说
    第六节诗歌
    参考译文
    参考文献
    编后记
查看详情
相关图书 / 更多
实用汉日翻译教程
实用胃肠超声诊断学
周艳芳 耿芳径 韩彦文 嵇辉 张占超 孙彩霞
实用汉日翻译教程
实用产前及妇女保健超声检查
赵华巍、刘晓红
实用汉日翻译教程
实用英语语音教程
田朝霞
实用汉日翻译教程
实用颈椎疾病患者指导
何达等
实用汉日翻译教程
实用物流英语(第二版)
王淑花 潘爱琳
实用汉日翻译教程
实用英语绿宝书:同义词近义词辨析
李长庚 曩洪汉
实用汉日翻译教程
实用牙周治疗指南(精)
(美) 托拜厄斯·肯·贝姆(Tobias K. Boehm)、(美) 萨姆·崔(Sam Chui)
实用汉日翻译教程
实用英语红宝书:语法活用大全
李长庚 曩洪汉
实用汉日翻译教程
实用英语蓝宝书:介词用法大全
李长庚
实用汉日翻译教程
实用英语语法
薛永库,刘金明
实用汉日翻译教程
实用汉语语法指南
白乐桑,张祖建,金久高静
实用汉日翻译教程
实用妇科微创手术图谱:机器人与多孔单孔腹腔镜(原书第2版)
(美)佩德罗·F.埃斯科瓦尔,(英)托马索·法尔科内
您可能感兴趣 / 更多
实用汉日翻译教程
现代日汉翻译教程(修订版)
陶振孝 著
实用汉日翻译教程
日汉翻译方法
陶振孝 著
实用汉日翻译教程
学日语必读丛书:日译中教室
陶振孝、徐一平 著
实用汉日翻译教程
动词
陶振孝 著
实用汉日翻译教程
现代日汉翻译教程
陶振孝 著
实用汉日翻译教程
应试日语句型
陶振孝、曹星 编;徐一平 校