相关的相关

相关的相关
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2007-10
版次: 1
ISBN: 9787500465003
定价: 23.00
装帧: 平装
开本: 32开
纸张: 胶版纸
页数: 305页
字数: 237千字
分类: 社会文化
15人买过
  • 本书是研究德里达论述翻译问题论著的一本专著。因为篇幅问题分为两大部分。第一部分专门探讨了德里达所说的“相关的”的“巴别塔化”指向,即“语言即翻译”的反逻辑态势。在引入德里达对《威尼斯商人》中所含有的宗教自我中心主义以及西方文化的反交流倾向的批判的基础上,引入中华文化中有关“易”的思想,试图将翻译研究纳入天通地通的“天人合一”格局,以求在结构主义译学研究走入死胡同之后,能够为翻译学找到新的出路。第二部分对德里达就“普世主义”及“翻译的神学”的解构的主要观点进行了梳理。本书认为,德里达的解构主义,实质上只是在描述“问题的问题化”,其中含有既定的虚无主义倾向。如果承认任何事物都是在不断变化,那么,都可以将它们视为翻译。这或许是他的积极的一面。沿着这一思路,或许可以引入或重新回到古希腊哲学之中,才能重新开始翻译研究。 蔡新乐(1964- ),中山大学文学博士,现为河南省特聘教授,河南大学博士生导师,英语语言文学专业(建有博士点及博士后流动站)第一带头人;已出版有《文学翻译的释义学原理》、《文学翻译的艺术哲学》(获河南省社科二等奖)及《翻译的本体论研究》(获河南省社科二等奖) 前言

    第一部分 他在哪里——德里达对“‘相关的’翻译”与“相关性”的论述及其问题

     1 引言

     2 德里达的浪漫主义指向

      2.1 翻译的浪漫主义的诗意:“齐一”与整体性

      2.2 “相关性”与翻译:语言的整体性与文词的同一性

     3 翻译的相关性问题

      3.1 相关性:意义与指向

      3.2 缠绕在相关性中的德里达的现身说法

     4 数量与经济原则、译文的简约性与词语的单一化

      4.1 简洁的传统与单一性的破除的可能

      4.2 简洁之“非”、海德格尔的“毁灭”与德里达的“相关性”

     5 相关性的运用与一出戏剧的关系

      5.1 相关性:为何不能抛弃

      5.2 “相关的”与《威尼斯商人》

      5.3 誓言与翻译

      5.4 负债、同一性与语内翻译

     6 犹太人与基督徒之间的翻译

      6.1 不能进入翻译的信仰与宗教

      6.2 第三方的缺席与形式化的霸权

      6.3 天上的理想的内在化:固执的自闭与其反翻译的倾向

     7 相关性、扬弃与翻译的流动性

      7.1 相关性的“相关”的第一个理由:“味道”的“多于”

      7.2 相关性的“相关”的第二个理由:“神性”与生命力的提升背后的翻译

      7.3 相关性的“相关”的第三个理由:变化无穷与“扬弃”的同时存在

     8 相关性与翻译的“欧洲式解释”

      8.1 翻译的相关性与“劫后余生”

      8.2 慈悲与“翻译的欧洲式解释”

     9 启示与结论:德里达与“易”与“化”可能的相关性

      9.1 德里达走出结构主义、回归柏格森的指向

      9.2 德里达与“易”与“化”可能的相关性

      9.3 德里达是否走入了“相关性”?

      9.4 “易”的中国情结  

    第二部分

      历史中的翻译与结构主义的翻译——德里达的主义翻译思想的历史呈现初探

      普世语言与翻译问题——德里达的三类翻译与普世语言的关系初探

      翻译的神学

      翻译的三个类比:契约、施动与时间意识

    参考文献
  • 内容简介:
    本书是研究德里达论述翻译问题论著的一本专著。因为篇幅问题分为两大部分。第一部分专门探讨了德里达所说的“相关的”的“巴别塔化”指向,即“语言即翻译”的反逻辑态势。在引入德里达对《威尼斯商人》中所含有的宗教自我中心主义以及西方文化的反交流倾向的批判的基础上,引入中华文化中有关“易”的思想,试图将翻译研究纳入天通地通的“天人合一”格局,以求在结构主义译学研究走入死胡同之后,能够为翻译学找到新的出路。第二部分对德里达就“普世主义”及“翻译的神学”的解构的主要观点进行了梳理。本书认为,德里达的解构主义,实质上只是在描述“问题的问题化”,其中含有既定的虚无主义倾向。如果承认任何事物都是在不断变化,那么,都可以将它们视为翻译。这或许是他的积极的一面。沿着这一思路,或许可以引入或重新回到古希腊哲学之中,才能重新开始翻译研究。
  • 作者简介:
    蔡新乐(1964- ),中山大学文学博士,现为河南省特聘教授,河南大学博士生导师,英语语言文学专业(建有博士点及博士后流动站)第一带头人;已出版有《文学翻译的释义学原理》、《文学翻译的艺术哲学》(获河南省社科二等奖)及《翻译的本体论研究》(获河南省社科二等奖)
  • 目录:
    前言

    第一部分 他在哪里——德里达对“‘相关的’翻译”与“相关性”的论述及其问题

     1 引言

     2 德里达的浪漫主义指向

      2.1 翻译的浪漫主义的诗意:“齐一”与整体性

      2.2 “相关性”与翻译:语言的整体性与文词的同一性

     3 翻译的相关性问题

      3.1 相关性:意义与指向

      3.2 缠绕在相关性中的德里达的现身说法

     4 数量与经济原则、译文的简约性与词语的单一化

      4.1 简洁的传统与单一性的破除的可能

      4.2 简洁之“非”、海德格尔的“毁灭”与德里达的“相关性”

     5 相关性的运用与一出戏剧的关系

      5.1 相关性:为何不能抛弃

      5.2 “相关的”与《威尼斯商人》

      5.3 誓言与翻译

      5.4 负债、同一性与语内翻译

     6 犹太人与基督徒之间的翻译

      6.1 不能进入翻译的信仰与宗教

      6.2 第三方的缺席与形式化的霸权

      6.3 天上的理想的内在化:固执的自闭与其反翻译的倾向

     7 相关性、扬弃与翻译的流动性

      7.1 相关性的“相关”的第一个理由:“味道”的“多于”

      7.2 相关性的“相关”的第二个理由:“神性”与生命力的提升背后的翻译

      7.3 相关性的“相关”的第三个理由:变化无穷与“扬弃”的同时存在

     8 相关性与翻译的“欧洲式解释”

      8.1 翻译的相关性与“劫后余生”

      8.2 慈悲与“翻译的欧洲式解释”

     9 启示与结论:德里达与“易”与“化”可能的相关性

      9.1 德里达走出结构主义、回归柏格森的指向

      9.2 德里达与“易”与“化”可能的相关性

      9.3 德里达是否走入了“相关性”?

      9.4 “易”的中国情结  

    第二部分

      历史中的翻译与结构主义的翻译——德里达的主义翻译思想的历史呈现初探

      普世语言与翻译问题——德里达的三类翻译与普世语言的关系初探

      翻译的神学

      翻译的三个类比:契约、施动与时间意识

    参考文献
查看详情
相关图书 / 更多
相关的相关
相关法律知识分册(第3版)
张广良 著;中国知识产权培训中心、中华全国专利代理师协会、中国知识产权培训中心、中华全国专利代理师协会、张广良 编
相关的相关
相关性搜索:利用Solr与Elasticsearch创建智能应用
莫映 蔡宇飞 殷智勇 译
相关的相关
相关性度量技术及其在图像处理中的应用
沈毅 著;王强;金晶
相关的相关
相关熵与循环相关熵信号处理导论
邱天爽
相关的相关
相关熵与循环相关熵信号处理教程
邱天爽
相关的相关
相关要求——六项基础互换性标准应用指导丛书
刘巽尔 编
相关的相关
相关力:改变思想和行为并保持领先的力量
安德烈•科维尔;保罗•B.布朗
相关的相关
相关工种技能训练
黄克进 主编
相关的相关
相关市场界定研究:以技术许可协议为视角
周围
相关的相关
相关市场界定:方法与应用
黄坤;王磊
相关的相关
相关性视角下的国家风险研究
李建平;姚晓阳;孙晓蕾
相关的相关
相关市场理论与实践:反垄断中相关市场界定的经济学分析
李虹 著