学理反思与政策重构

学理反思与政策重构
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
2006-10
版次: 1
ISBN: 9787532741373
定价: 31.00
装帧: 平装
开本: 其他
纸张: 胶版纸
页数: 417页
字数: 329千字
分类: 社会文化
10人买过
  • 《译学新论丛书》有着明确的追求:一是入选的课题力求具有相当的理论深度和原创性,能为翻译学科的理论建设和发展起到推动作用;二是研究力求具有系统性,以强烈的问题意识、科学的研究方法、扎实的论证和翔实的资料保证研究的质量;三是研究力求开放性,其开放性要求研究者既人有宽阔的理论视野,又要把握国际翻译理论研究前沿的进展状况,特别要在研究中具有探索的精神,力求有所创新。但愿在翻译界同仁的支持下,在各位作者的努力下,我们的追求能一步步得以实现。

      该书对英汉词典中的例证翻译做了一个全面而深入的研究,举例详细、明晰,从译者、交际和策略性三个方面对例证翻译的目的性进行了反思、论证,立证公正、合理,发人深思。 第一章 导述

      第一节  双语词典翻译的本质及其异质特征

      第二节  例证翻译研究的现实动因及历史研究概述

      第三节  本书的研究内容、方法及视角

      第四节  主体构架及相关术语界定

      第五节  小结

    第二章 例证翻译的本质探源及运思切入点

      第一节  引言

      第二节  例证翻译的本质探源

      第三节  功能翻译理论述评

      第四节  基于目的论的例证翻译系统构建

      第五节  小结

    第三章 例证翻译的目的性反思一:译者的目的

      第一节  引言

      第二节  翻译活动中的译者主体性

      第三节  现有例证翻译的译者目的思想

      第四节  理解列证意义:基于理论词典学的反思

      第五节  小结

    第四章 例证翻译的目的性反思二:交际的目的

      第一节  引言

      第二节  现有例证翻译的交际目的思想

      第三节  阐发词目意义:现实性与可行性研究 

      第四节  实现例证语法、句法功能的语言属性与机制

      第五节  接受者视域的期待潜势

      第六节  源于交际质素的反思与诠释

      第七节  小结

    第五章 例证翻译的目的性反思三:策略性目的

      第一节  引言

      第二节  现有例证翻译的策略思想

      第三节  直译策略的辩证解读

      第四节  活译策略的可行性思考

      第五节  基于意义取向与语言风格的断想

      第六节  小结

    第六章 例证翻译的目的性探证

      第一节  引言

      ……

    第七章 例证翻译的方法论研究

    第八章 例证翻译目的性视角研究的思考

    第九章 结束语

    附录一 关于例证翻译“阐发词目意义”的词典调查

    附录二 基于例证翻译交际目的性的使用者调查

    附录三 成词原则的认知可解性研究

    参考文献

    主要参考词典或文集

    后记
  • 内容简介:
    《译学新论丛书》有着明确的追求:一是入选的课题力求具有相当的理论深度和原创性,能为翻译学科的理论建设和发展起到推动作用;二是研究力求具有系统性,以强烈的问题意识、科学的研究方法、扎实的论证和翔实的资料保证研究的质量;三是研究力求开放性,其开放性要求研究者既人有宽阔的理论视野,又要把握国际翻译理论研究前沿的进展状况,特别要在研究中具有探索的精神,力求有所创新。但愿在翻译界同仁的支持下,在各位作者的努力下,我们的追求能一步步得以实现。

      该书对英汉词典中的例证翻译做了一个全面而深入的研究,举例详细、明晰,从译者、交际和策略性三个方面对例证翻译的目的性进行了反思、论证,立证公正、合理,发人深思。
  • 目录:
    第一章 导述

      第一节  双语词典翻译的本质及其异质特征

      第二节  例证翻译研究的现实动因及历史研究概述

      第三节  本书的研究内容、方法及视角

      第四节  主体构架及相关术语界定

      第五节  小结

    第二章 例证翻译的本质探源及运思切入点

      第一节  引言

      第二节  例证翻译的本质探源

      第三节  功能翻译理论述评

      第四节  基于目的论的例证翻译系统构建

      第五节  小结

    第三章 例证翻译的目的性反思一:译者的目的

      第一节  引言

      第二节  翻译活动中的译者主体性

      第三节  现有例证翻译的译者目的思想

      第四节  理解列证意义:基于理论词典学的反思

      第五节  小结

    第四章 例证翻译的目的性反思二:交际的目的

      第一节  引言

      第二节  现有例证翻译的交际目的思想

      第三节  阐发词目意义:现实性与可行性研究 

      第四节  实现例证语法、句法功能的语言属性与机制

      第五节  接受者视域的期待潜势

      第六节  源于交际质素的反思与诠释

      第七节  小结

    第五章 例证翻译的目的性反思三:策略性目的

      第一节  引言

      第二节  现有例证翻译的策略思想

      第三节  直译策略的辩证解读

      第四节  活译策略的可行性思考

      第五节  基于意义取向与语言风格的断想

      第六节  小结

    第六章 例证翻译的目的性探证

      第一节  引言

      ……

    第七章 例证翻译的方法论研究

    第八章 例证翻译目的性视角研究的思考

    第九章 结束语

    附录一 关于例证翻译“阐发词目意义”的词典调查

    附录二 基于例证翻译交际目的性的使用者调查

    附录三 成词原则的认知可解性研究

    参考文献

    主要参考词典或文集

    后记
查看详情
您可能感兴趣 / 更多
学理反思与政策重构
材料化学(麦立强)
陈伟 编著;麦立强;罗雯
学理反思与政策重构
微细粒矽卡岩型白钨矿浮选流变学
陈伟 著
学理反思与政策重构
医疗投诉管理实务
陈伟 刘鑫 主编
学理反思与政策重构
审计信息化(第二版)
陈伟 著;陈伟 编
学理反思与政策重构
钢琴艺术理论与文化解读
陈伟 著
学理反思与政策重构
现代汉语“有/没(有)”组构的不对称及共现研究
陈伟 著
学理反思与政策重构
北府村志(精)
陈伟 编
学理反思与政策重构
别样教育之旅
陈伟 著
学理反思与政策重构
中国漆器艺术对西方的影响
陈伟 著
学理反思与政策重构
构建生命课堂:小学语文阅读教学模式范例
陈伟 著
学理反思与政策重构
西方大学教师专业化
陈伟 著
学理反思与政策重构
信息系统审计
陈伟 著