英汉.汉英美文翻译与鉴赏

英汉.汉英美文翻译与鉴赏
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者:
出版社: 译林出版社
2007-08
版次: 1
ISBN: 9787544703116
定价: 14.00
装帧: 平装
开本: 大32开
纸张: 胶版纸
页数: 231页
分类: 语言文字
74人买过
  • 本书是刘士聪先生多年翻译、教学和研究的成果精选,体现了散文翻译的“韵味”说。 本书与2002年版《汉英·英汉美文翻译与鉴赏》的性质基本相同,属于“翻译与鉴赏”之类。所不同者,对内容做了重新编排,删掉并增加了一些篇目。新本分成两编:“散文汉译”和“散文英译”。为使文体一致, 新本所收录者皆为现当代散文,包括近几年新译的几篇文章。在整治新本的过程中,对原文做了校对,对译文做了审阅和修改,对英文原文的“鉴赏”和译文的“提示”也做了精简。 新编版前言

    2002年版前言

    上编 散文汉译

     The Cardinal Virtue of Prose3

      by Arthur Clutton-Brock

     A School Portrait

      by Robert Bridges

     Golden Fruit

      byA. A. MAlne

     The Clipper

      by John Masefield

     The Faculty of Delight

      by Charles Edward Montague

     Nature and Art

      by James Whistler

     The Weather in His Soul

      by George Santayana

     Shakespeare's Island

      by George Gissing

     Salvation

      by Langston Hughes

     That Lean and Hungry Look

      by Suzanne Britt Jordan

     Roses, Roses, All the Way

      by Martha Duffy

     English Food

      (Taken from British Scenes)

    下编 散文英译

     鲁迅:风筝

     萧红:鲁迅先生记

     瞿秋白:儿时

     郁达夫:我的梦,我的青春!

     许地山:落花生

      荼蘼

     夏衍:野草

     沈从文:我所见到白勺司徒乔先生

     老舍:小麻雀

     孙犁:书籍

     朱自清:哀互生

     冯雪峰:老人和他的三个儿子

     聂绀弩:我若为王

     艾芜:冬夜

     缪崇群:花床

     侯宝林:我可能是天津人

     邓拓:生命的三分之一

     徐迟:枯叶蝴蝶

     冯亦代:向日葵

     钟灵:胡二茄子

     周骥良:出生在天津的美国著名作家

     贾平凹:我读何海霞 
  • 内容简介:
    本书是刘士聪先生多年翻译、教学和研究的成果精选,体现了散文翻译的“韵味”说。 本书与2002年版《汉英·英汉美文翻译与鉴赏》的性质基本相同,属于“翻译与鉴赏”之类。所不同者,对内容做了重新编排,删掉并增加了一些篇目。新本分成两编:“散文汉译”和“散文英译”。为使文体一致, 新本所收录者皆为现当代散文,包括近几年新译的几篇文章。在整治新本的过程中,对原文做了校对,对译文做了审阅和修改,对英文原文的“鉴赏”和译文的“提示”也做了精简。
  • 目录:
    新编版前言

    2002年版前言

    上编 散文汉译

     The Cardinal Virtue of Prose3

      by Arthur Clutton-Brock

     A School Portrait

      by Robert Bridges

     Golden Fruit

      byA. A. MAlne

     The Clipper

      by John Masefield

     The Faculty of Delight

      by Charles Edward Montague

     Nature and Art

      by James Whistler

     The Weather in His Soul

      by George Santayana

     Shakespeare's Island

      by George Gissing

     Salvation

      by Langston Hughes

     That Lean and Hungry Look

      by Suzanne Britt Jordan

     Roses, Roses, All the Way

      by Martha Duffy

     English Food

      (Taken from British Scenes)

    下编 散文英译

     鲁迅:风筝

     萧红:鲁迅先生记

     瞿秋白:儿时

     郁达夫:我的梦,我的青春!

     许地山:落花生

      荼蘼

     夏衍:野草

     沈从文:我所见到白勺司徒乔先生

     老舍:小麻雀

     孙犁:书籍

     朱自清:哀互生

     冯雪峰:老人和他的三个儿子

     聂绀弩:我若为王

     艾芜:冬夜

     缪崇群:花床

     侯宝林:我可能是天津人

     邓拓:生命的三分之一

     徐迟:枯叶蝴蝶

     冯亦代:向日葵

     钟灵:胡二茄子

     周骥良:出生在天津的美国著名作家

     贾平凹:我读何海霞 
查看详情
相关图书 / 更多
英汉.汉英美文翻译与鉴赏
英汉翻译教程
高福猛 主编;赵从义;张艳
英汉.汉英美文翻译与鉴赏
英汉断定构式的句法语义界面研究
杨坤
英汉.汉英美文翻译与鉴赏
英汉翻译的跨文化传播视角研究
刘庚玉 著
英汉.汉英美文翻译与鉴赏
英汉汉英词典(全新版)
李德芳;姜兰
英汉.汉英美文翻译与鉴赏
英汉双向笔译全过程实练
吴霜
英汉.汉英美文翻译与鉴赏
英汉交替传译信息忠实度评估研究
肖锐 著
英汉.汉英美文翻译与鉴赏
英汉语名词短语的可及性与关系化
张秋杭;曹依民;施红梅;许余龙
英汉.汉英美文翻译与鉴赏
英汉医学会议口译教程
李俊
英汉.汉英美文翻译与鉴赏
英汉话语标记语的多维视角对比研究 = A Cross-Linguistic Comparative Study on English andChinese Discourse Markers: A MultidimensionalPerspective
韩东红
英汉.汉英美文翻译与鉴赏
英汉双解英语短语用法词典(全新版)
王俊生
英汉.汉英美文翻译与鉴赏
英汉双解词典
崇文书局辞书出版中心
英汉.汉英美文翻译与鉴赏
英汉位移现象的句法研究
张孝荣 著
您可能感兴趣 / 更多