口译研究概论

口译研究概论
分享
扫描下方二维码分享到微信
打开微信,点击右上角”+“,
使用”扫一扫“即可将网页分享到朋友圈。
作者: [奥地利] ,
2010-07
版次: 1
ISBN: 9787560098081
定价: 45.90
装帧: 平装
开本: 16开
纸张: 胶版纸
页数: 302页
正文语种: 简体中文
分类: 语言文字
60人买过
  •   《外研社翻译教学与研究丛书:口译研究概论》的结构编排是以研究主题为主线而非以口译领域中习惯性的口译类型划分为主线,这反映了《外研社翻译教学与研究丛书:口译研究概论》致力于学科发展的深层愿景。口译研究固然表现出多元性和差异性,《外研社翻译教学与研究丛书:口译研究概论》再一次确认了其在各令层面存在的相互关系、种种联系以及共同的基础。也许这对于专擅某一方面的研究者和教师来说意义不大,但对于这一门学科的整体而言,这种整合的路径正好印证了本学科“多元中的统一”的态势。   FranzPochhackerisAssociateProfessorofInterpretingStudiesintheDepartmentofTranslationandInterpretingattheUniversityofVienna.HehasheldafulltimeresearchandteachingpositionintheareaoftranslationandinterpretingattheUniversitysince1989.Hehasbeenworkingasaconferenceandmediainterpreterandpublishedarticlesandmonographsonvariousdomainsofinterpreting.Hismajorpublicationsare:SimultandolrnetschenalskomplexesHandeln,TranslationStudies:AnInterdiscipline(co-editedwithMarySnell-HornbyandKlausKaindl),TheInterpretingStudiesReader(co-editedwithMiriamShlesinger),andInterpreting:InternationalJournalofResearchandPracticeinInterpreting(co-editswithMiriamShlesinger). 图表
    译者前言
    作者自序
    致谢
    导读《口译研究概论》概述

    第一部分基础理论
    第一章口译研究的基本概念
    1.1概念根源
    1.2口译的概念
    1.3口译的场合
    1.4口译类型的参数
    1.5口译研究的领域和维度
    第二章口译研究的历史沿革
    2.1口译的社会一职业基础
    2.2开拓者:职业译员和心理学家
    2.3学术基础的奠定
    2.4复兴和新的开端
    2.5巩固及融合
    2.621世纪的口译研究
    第三章口译研究的路径
    3.1学科视角
    3.2口译研究的模因
    3.3口译研究的方法论
    第四章口译研究的范式
    4.1“范式”的概念
    4.2口译研究范式的初创
    4.3口译研究的实验范式
    4.4对科学范式的追求
    4.5研究视野的拓展
    4.6(话语)互动范式
    4.7多元中的统一
    第五章口译的理论模式
    5.1论模式建构
    5.2社会-职业和机构模式
    5.3话语互动模式
    5.4加工模式
    5.5模式、检验及应用

    第二部分选题及研究
    第六章口译过程
    6.1双语能力
    6.2同步性
    6.3口译理解
    6.4口译记忆
    6.5口译产出
    6.6输入变量
    6.7口译策略
    第七章口译产品及译员表现
    7.1口译话语
    7.2源语-目标语对应
    7.3口译效果
    7.4译员角色
    7.5口译质量
    第八章口译实践与职业
    8.1口译的历史
    8.2口译的场合
    8.3口译的职业标准
    8.4口译能力
    8.5口译技术
    8.6口译生态学
    8.7口译社会学
    第九章口译教学研究
    9.1课程设置
    9.2学生筛选
    9.3口译教学
    9.4教学评估
    9.5元教学

    第三部分研究趋向
    第十章研究趋向
    10.1发展趋向
    10.2研究视角
    10.3研究指南

    参考文献
    互联网网址
    作者姓名英汉对照表
    口译研究术语英汉对照表
  • 内容简介:
      《外研社翻译教学与研究丛书:口译研究概论》的结构编排是以研究主题为主线而非以口译领域中习惯性的口译类型划分为主线,这反映了《外研社翻译教学与研究丛书:口译研究概论》致力于学科发展的深层愿景。口译研究固然表现出多元性和差异性,《外研社翻译教学与研究丛书:口译研究概论》再一次确认了其在各令层面存在的相互关系、种种联系以及共同的基础。也许这对于专擅某一方面的研究者和教师来说意义不大,但对于这一门学科的整体而言,这种整合的路径正好印证了本学科“多元中的统一”的态势。
  • 作者简介:
      FranzPochhackerisAssociateProfessorofInterpretingStudiesintheDepartmentofTranslationandInterpretingattheUniversityofVienna.HehasheldafulltimeresearchandteachingpositionintheareaoftranslationandinterpretingattheUniversitysince1989.Hehasbeenworkingasaconferenceandmediainterpreterandpublishedarticlesandmonographsonvariousdomainsofinterpreting.Hismajorpublicationsare:SimultandolrnetschenalskomplexesHandeln,TranslationStudies:AnInterdiscipline(co-editedwithMarySnell-HornbyandKlausKaindl),TheInterpretingStudiesReader(co-editedwithMiriamShlesinger),andInterpreting:InternationalJournalofResearchandPracticeinInterpreting(co-editswithMiriamShlesinger).
  • 目录:
    图表
    译者前言
    作者自序
    致谢
    导读《口译研究概论》概述

    第一部分基础理论
    第一章口译研究的基本概念
    1.1概念根源
    1.2口译的概念
    1.3口译的场合
    1.4口译类型的参数
    1.5口译研究的领域和维度
    第二章口译研究的历史沿革
    2.1口译的社会一职业基础
    2.2开拓者:职业译员和心理学家
    2.3学术基础的奠定
    2.4复兴和新的开端
    2.5巩固及融合
    2.621世纪的口译研究
    第三章口译研究的路径
    3.1学科视角
    3.2口译研究的模因
    3.3口译研究的方法论
    第四章口译研究的范式
    4.1“范式”的概念
    4.2口译研究范式的初创
    4.3口译研究的实验范式
    4.4对科学范式的追求
    4.5研究视野的拓展
    4.6(话语)互动范式
    4.7多元中的统一
    第五章口译的理论模式
    5.1论模式建构
    5.2社会-职业和机构模式
    5.3话语互动模式
    5.4加工模式
    5.5模式、检验及应用

    第二部分选题及研究
    第六章口译过程
    6.1双语能力
    6.2同步性
    6.3口译理解
    6.4口译记忆
    6.5口译产出
    6.6输入变量
    6.7口译策略
    第七章口译产品及译员表现
    7.1口译话语
    7.2源语-目标语对应
    7.3口译效果
    7.4译员角色
    7.5口译质量
    第八章口译实践与职业
    8.1口译的历史
    8.2口译的场合
    8.3口译的职业标准
    8.4口译能力
    8.5口译技术
    8.6口译生态学
    8.7口译社会学
    第九章口译教学研究
    9.1课程设置
    9.2学生筛选
    9.3口译教学
    9.4教学评估
    9.5元教学

    第三部分研究趋向
    第十章研究趋向
    10.1发展趋向
    10.2研究视角
    10.3研究指南

    参考文献
    互联网网址
    作者姓名英汉对照表
    口译研究术语英汉对照表
查看详情
您可能感兴趣 / 更多
口译研究概论
小猫鲍里斯和朋友们(套装全8册)
[奥地利]埃尔温·莫泽尔 著;孙艺 译
口译研究概论
沉落者(伯恩哈德经典小说中文版首次翻译出版,厄普代克、卡尔维诺、桑塔格、帕慕克、耶利内克推崇的文学大师)
[奥地利]托马斯·伯恩哈德 著;马文韬 译
口译研究概论
大家小书 青春版 生命是什么
[奥地利]薛定谔 著;傅渥成 王雨晨 译
口译研究概论
薛定谔:生命、意识与物质 世界科普名著经典译丛
[奥地利]埃尔温·薛定谔
口译研究概论
犯罪心理学(一部逻辑缜密的专业之作,带你认识人性的幽微之处。被欧美诸多执法机构奉为犯罪侦查学教材)
[奥地利]汉斯·格罗斯
口译研究概论
国家空间立法 : 对比与评估分析
[奥地利]安妮特·弗罗里希(Annette Froehlich);[奥地利]文森特·塞芬加(Vincent Seffinga)
口译研究概论
弗洛伊德:日常生活中的精神病理学
[奥地利]西格蒙得·弗洛伊德
口译研究概论
生态语言学手册:语言.生态与环境(当代国外语言学与应用语言学文库(升级版))
[奥地利]Alwin Fill;[德]Peter Mühlh.usler
口译研究概论
人坐在世界的边缘,笑(套装共5册)
[奥地利]菲利普·韦斯(Philipp;Weiss
口译研究概论
大自然是个发明家(走进奇妙的仿生学世界)
[奥地利]梅兰妮·莱布尔
口译研究概论
小老鼠碰上三只猫
[奥地利]琳达·沃夫格鲁贝
口译研究概论
我画了一个神奇动物
[奥地利]萨拉·诺伊曼